imposer francouzština

vnucovat, vnutit, nutit

Význam imposer význam

Co v francouzštině znamená imposer?

imposer

Mettre dessus. — Note : En ce sens, il ne se dit guère au propre que dans : imposer les mains.  Le sorcier imposait les mains sur les malades ; les malades donnaient une gifle au sorcier, et ils s’en retournaient guéris. Cela coûtait deux sous.  L’évêque impose les mains en donnant la prêtrise. (Figuré) Prescrire ou infliger à quelqu’un une chose incommode, pénible ou difficile.  Il lui était doux de les avoir auprès de lui, mais il désirait que leur attitude n’offusquât en rien le nouvel esprit qui se manifestait en France, et entendait leur imposer la simplicité qu'il s’imposait à lui-même par goût autant que par calcul.  Pourquoi deux poids, deux mesures ? Pourquoi certains contrôles techniques sont-ils imposés tyranniquement à certains constructeurs et non à d’autres ?  Au moindre geste d’improbation, il nous apostrophait et nous imposait silence avec une fureur qui nous touchait sans nous convaincre ; […].  Au lieu de se trimbaler un gnard qui la ferait tartir et lui imposerait ses quatre volontés, elle suit seule sa petite bonne-femme de chemin.  Imposer le silence aux passions, les réprimer, empêcher qu’elles ne troublent l’âme, qu’elles ne l’agitent. (Par extension) Rendre obligatoire.  Non content de s’immiscer dans la conduite des affaires publiques, en imposant son point de vue et ses préjugés aux souverains, le clergé prétendit s’immiscer également dans la vie religieuse du judaïsme.  (Pronominal) — […]; mais comme la mère Désiré agonisait et que quelques autres ne valaient guère mieux, il jugea que l’enquête rigoureuse et sévère qui s’imposait devait lui faire découvrir la source occulte de cette extraordinaire épidémie.  Le changement des conditions objectives de la lutte, qui imposait la nécessité de passer de la grève à l’insurrection, fut ressenti par le prolétariat bien avant que par ses dirigeants.  Si la topographie l’exige, le préfet peut imposer sur certaines voies l’obligation de munir tout véhicule d’un frein ou d’un dispositif d’enrayage. Forcer quelqu’un pour qu’il accueille une personne ou pour qu’il accepte une chose.  S'il est un domaine où les pays occidentaux doivent aussi se serrer les coudes, c'est celui de la lutte contre le terrorisme. Forme de guerre moderne, ce dernier joue de la peur pour imposer ses vues.  Deux jours plus tard, la défaite est consommée avec la formation du gouvernement Pétain, décidé à demander l’armistice au plus tôt. Le 25 juin, après trois jours de négociations et de menaces, les Allemands imposent leurs conditions.  Andriantsouli ne s'établit pas facilement à Mayotte. Il fut aidé par les troupes anjouanaises qui l’imposèrent comme gouverneur de l'île ; ensuite, il prit sa liberté et se proclama sultan. Inspirer du respect, de l’admiration, de la crainte, faire impression.  Toutefois, si un magnanime sentiment de fraternité s’imposait sincèrement et définitivement, sans arrière pensée, à tous les esprits européens, alors nous n’aurions pas à nous inquiéter du cosmopolitisme marseillais, intéressant embryon de la civilisation future.  Sa belle prestance impose le respect.  Sa présence m’impose.  C’est un homme dont la présence en impose.  Il impose par la fierté de son regard, par son aspect majestueux.  Notre fière contenance imposa aux ennemis.  Ces bravades ne peuvent imposer qu’aux âmes faibles.  C’est un homme qui s’est imposé par son mérite, dont la présence s’impose.  C’est un choix qui s’impose. (Absolument) Inspirer du respect.  C’était le seul moyen d’imposer à ces farouches natures. Taxer, en parlant des tributs, des droits, des contributions, des taxes, des impôts que le gouvernement exige des particuliers dans l’intérêt commun.  La commune de Nouan sur Loire, département de Loir et Cher , est autorisée à s'imposer extraordinairement, en centimes additionnels à ses contributions directes , la somme de huit cent soixante-six francs, pour être employée à réparer l'église et le presbytère.  Imposer une contribution de guerre.  Imposer un tribut sur un pays conquis.  Imposer des droits sur les blés étrangers.  Imposer de nouvelles contributions, de nouvelles charges.  Imposer une commune. (Par extension) Se dit aussi des matière sur lesquelles on met des impôts. (Imprimerie) Ranger, disposer les pages qui doivent composer une forme, de telle sorte qu’elles se trouvent dans l’ordre convenable sur la feuille imprimée et pliée.  Ces pages sont composées, il faut les imposer.  Imposer une feuille. (Pronominal) Imposer ses convictions, sa domination.  Heureusement, l’idée de Copernic a fini par s’imposer puisque ce système fonctionnait mieux et utilisait moins d’hypothèses invérifiées que celui de Ptolémée.  Ranger, disposer les pages

Překlad imposer překlad

Jak z francouzštiny přeložit imposer?

Příklady imposer příklady

Jak se v francouzštině používá imposer?

Citáty z filmových titulků

Tu dois t'imposer face à ta fille.
Musíš se své dceři postavit.
On ne peut s'imposer indéfiniment.
Nechceme být jen hosty.
Puisqu'on en parle. Je dis ce que je pense. Vous voulez imposer votre façon de vivre, moi la mienne.
Vida, když mluvíme bez obalu, řekl jsem si, vy tu vesnici chcete spravovat postaru a já zase po svém.
Nous ne voulons pas nous imposer, mais que pouvons-nous faire?
Nechceme vás obtěžovat, ale co jiného nám zbývá?
Ce sont les yeux d'un homme qui, s'il avait sa raison, sortirait de sa cellule pour imposer sa volonté aux hommes.
Jsou to oči někoho, kdo. Věřím, že kdyby nebyl šílený, vnutil by svou vůli komukoliv i ze svého pokoje.
La direction de cet hôtel m'a fait venir de Suisse pour imposer Ia discipline, ce que je ferai.
Představenstvo hotelu mě sem převelelo ze Švýcarska, abych zde sjednal pořádek a to taky udělám.
Excusez-moi, je ne voudrais pas m'imposer.
Promiňte jestli vás ruším.
J'ai bien peur de devoir m'imposer, mais on ne pouvait vous laisser vous enliser dans ces histoires.
Bojím se že si budeme muset promluvit o těch historkách.
Vous avez le culot d'être ici, bien que coupable en essayant d'imposer l'ajournement du déficit?
Máte tu drzost postavit se pred nás i se svou vinou a vynutit si odložení zákona o dotacích?
Je ne mange pas et je n'ai pas d'idées é vous imposer.
A nebudu do ničeho mluvit, protože nemyslím.
Je ne voudrais pas m'imposer.
Ahoj. Nerad takhle vyrušuji, ale rád bych se.
Il faut s'imposer!
Tak s nimi musíš bojovat.
Il n'arrive pas à effacer en eux. la notion du bien et du mal. pour leur imposer ses Dix Commandements.
Nepřinutí je jako Hitler, aby zapomněli, co je správné a co špatné. Nedokáže jim vyvrtat do hlav díry a nalít tam svých deset přikázání.
Ils travaillent par obligation, sourient quand ils en ont envie et ne s'en laissent pas imposer.
Pracují, protože musí, smějí se, když mají chuť. a nedělají rozdíly mezi lidmi.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

De même, les néoconservateurs américains ont avec persévérance refaçonné l'internationalisme de l'ancienne gauche, en cherchant à imposer un ordre mondial démocratique par l'emploi de la force militaire des États-Unis.
A američtí neokonzervativci zvráceně proměnili internacionalismus staré levice tím, že se snaží zavádět demokratický světový řád americkou vojenskou silou.
Premièrement, ils pourraient permettre à tous les pays de profiter des avantages d'un marché bilatéral de reconnaissance mutuelle en acceptant de ne pas imposer de règles de restriction d'origine.
Za prvé by mohly umožnit, aby všechny země těžily z výhod bilaterální dohody o vzájemném uznávání, tím, že se dohodnou na nevymáhání restriktivních pravidel o původu.
Imposer des normes communes amènerait les Etats membres à en rejeter le coût sur les pays voisins et entraînerait encore un recul de l'Europe.
Prosadí-li se jednotné normy, Evropa bude nadále zaostávat, neboť členské státy budou přesouvat své výdaje na sousedy.
Mais Obama sait aussi que si les états qui possèdent l'arme nucléaire veulent imposer des restrictions plus fortes aux autres, ils devront réduire leur propre arsenal.
Obama však také ví, že chtějí-li stávající jaderné státy, aby jiné země akceptovaly tvrdší restrikce, budou muset samy omezit své jaderné arzenály.
Il incombe désormais au gouvernement d'utiliser le système judiciaire pour imposer l'État de droit.
Teď je na vládě, aby soudní systém využila k prosazení právního řádu.
Reste à savoir si - comme la mondialisation - ce nouveau style de football va s'imposer (après tout, la jeunesse espagnole a perdu face à la France).
Na rozdíl od ekonomické globalizace však teprve uvidíme, zda tento nový, rychlonohý styl v kopané převládne (konec konců, mladá krev ze Španělska podlehla pardálům z Francie).
Tout d'abord, le monde doit condamner la violence d'état qui vise à imposer la conformité et la discipline.
Prvně, svět musí odsoudit státní násilí, jehož cílem je nastolit konformitu a disciplínu.
Mais pour l'arrêter, l'état doit être dépouillé de sa capacité à imposer des dogmes, des traditions et des stéréotypes qui créent des divisions.
Abychom však takové násilí mohli zastavit, musí být stát zbaven schopnosti vnucovat rozvratná dogmata, tradice a stereotypy.
Loin de vouloir imposer un certain style de vie, les conservateurs allemands ont un programme politique avec des limites claires, celles de l'Etat, du marché et des individus.
Němečtí konzervativci rozhodně nechtějí nutit lidi k tomu, aby žili určitým způsobem, nýbrž se zasazují o politiku, která zná meze - meze státu, trhu a jednotlivce.
C'est alors qu'Israël et l'Iran, deux puissances cherchant à s'imposer dans un Moyen-Orient en mutation, choisirent de porter leur compétition stratégique sur le plan idéologique.
Právě na této křižovatce se Izrael a Írán, dvě mocnosti usilující o vedoucí roli na rychle se měnícím Blízkém východě, rozhodly pustit do strategického soupeření na ideologickém poli.
Il serait préférable d'améliorer la réglementation des marchés financiers et laisser chaque pays imposer les revenus des banques comme ceux de n'importe quel autre secteur d'activité.
Bylo by lepší zdokonalit regulaci finančního trhu přímo a ponechat na národních daňových soustavách, aby se zisky bank naložily stejně jako u ostatních branží.
Certains néo-conservateurs en ont conclu que les Etats-Unis étaient si puissants qu'ils pouvaient imposer leur vision du monde, du bien et du mal.
Někteří neokonzervativní učenci došli k závěru, že USA jsou tak mocné, že mohou určovat, co je správné, a ostatní budou nuceni se podřídit.
Les États-Unis et l'UE doivent convaincre le président russe Vladimir Poutine de parvenir à un accord avec les nouveaux dirigeants de l'Ukraine, plutôt que de donner suite à sa menace d'imposer des sanctions.
Spojené státy a EU musí přesvědčit ruského prezidenta Vladimira Putina, aby s novými ukrajinskými představiteli dospěl k dohodě, místo aby realizoval svou hrozbu uvalení sankcí.
Elle suppose un engagement qui dure jusqu'à ce que l'objectif prédéterminé soit atteint, un objectif qui ne vise ni à conquérir, ni à imposer un ordre politique qui aurait la préférence de l'OTAN à un adversaire.
Dále vyžaduje vytrvalé naplňování závazku, dokud není dosaženo předem určeného cíle, který není stanoven kvůli územním ziskům ani se protivníkovi nesnaží vnutit politický řád, jemuž by NATO dávalo přednost.

Možná hledáte...