předepsat čeština

Překlad předepsat francouzsky

Jak se francouzsky řekne předepsat?

předepsat čeština » francouzština

prescrire ordonner indiquer imposer dicter

Příklady předepsat francouzsky v příkladech

Jak přeložit předepsat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Nech si to znovu předepsat, a ať to bere po každém jídle.
Renouvelez ce médicament. - Assurez-vous qu'elle le prend aux repas.
Předepsat ti cvičení je asi zbytečné.
Inutile de te prescrire de l'ex ercice?
Na to mi nemůžete nic předepsat.
C'est de cela que je souffre, docteur.
Nemohu jí předepsat nic silného, dokud nevíme, co jí je.
Elle souffre. Je ne veux rien prescrire de fort tant qu'on ne sait pas ce qu'elle a.
Okolnosti mě donutily předepsat vám Černý maso, abych vás k nám přilákal.
Les circonstances m'ont forcé à vous prescrire cette Viande Noire pour vous accrocher.
Takže vám musím předepsat.
Voici ce que je vous prescris.
Nejste nemocný, nemůžu vám nic předepsat.
Vous n'êtes pas malade. Je ne peux rien prescrire.
Musíte mi předepsat prášek.
Me laisserez-vous de la poudre?
Dougu, můžeš mi předepsat nějaký Percodan?
Ecoute, tu pourrais me faire une ordonnance de Percodan?
Takže mi můžete předepsat medicínu?
Vous pouvez prescrire des médicaments alors?
Nemohla bys mi něco předepsat?
Tu me prescris quelque chose?
Takže, paní Hernandezová, budeme mu muset předepsat malou makrobiotickou dietu, obilniny a mořská zeleň a taky mu budete muset šestkrát denně podávat vitamíny konečníkem!
Oh, Mme Hernandez, il va falloir le mettre. au régime macrobiotique d'algues de mer et d'orge. Et vous devrez lui donner des vitamines 6 fois par jour, par voie rectale.
Nemám vám to předepsat?
Vous voulez que je vous fasse un brouillon?
Potřebuji předepsat další Viagru.
Il va me falloir une boîte de Viagra.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

První úsilí MMF předepsat světu lék může mít své chyby, ale diagnóza finančního sektoru nabobtnalého morálním hazardem je očividně správná.
Ces premières propositions du FMI en réaction à la crise ne sont peut-être pas satisfaisantes, mais son diagnostic quant à l'importance exagérée du risque subjectif dans le secteur financier est manifestement correct.
Bez správné diagnózy krize roku 2008 nelze předepsat účinný lék.
À défaut d'un diagnostic précis de la crise de 2008, aucun traitement efficace ne peut être prescrit.
V tomto ohledu připomínají ekonomové lékaře, kteří musí vědět, jak vypadá zdravé tělo, než mohou stanovit diagnózu a předepsat léčbu.
À cet égard, les économistes s'apparentent à des médecins, censés savoir ce à quoi ressemble une anatomie en bonne santé avant de pouvoir diagnostiquer un trouble et de prescrire un traitement.
Mnohojazyčnost, empatii, toleranci a získávání vědomostí o cizích kulturách samozřejmě nelze předepsat jako daně.
Bien entendu, le multilinguisme, l'empathie, la tolérance et l'acquisition de connaissances sur les cultures étrangères ne peuvent pas être imposés comme le sont les impôts.
Chceme-li předepsat lék, je nejprve zapotřebí diagnostikovat nemoc.
Pour prescrire un traitement, il faut diagnostiquer la maladie.
Pokud by vlády například dali příkazem, že musí být provedeny konkrétní diagnostické testy, než bude antibiotikum možné předepsat, měly by tak firmy potřebnou motivaci.
Si les autorités publiques, par exemple, exigeaient que des tests diagnostiques particuliers soient effectués avant de pouvoir prescrire des antibiotiques, le secteur privé y trouverait son compte.

Možná hledáte...