zdanit čeština

Překlad zdanit francouzsky

Jak se francouzsky řekne zdanit?

zdanit čeština » francouzština

taxer imposer

Příklady zdanit francouzsky v příkladech

Jak přeložit zdanit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Pánové, musíme najít něco co by se dalo ještě zdanit.
Messieurs, il nous faut trouver d'autres choses à taxer.
Zvedám daně jen proto, abych se dozvěděl, že už není co zdanit.
J'augmente les impôts mais il ne reste rien à imposer.
Víš, televize o tom nemluví, vláda to nemůže zdanit, ale sportovní sázky jsou kšeft za 200 biliónů ročně. - Páni. - Jo.
On n'en entend pas parler, le gouvernement ne peut pas le taxer, mais le pari sportif représente une industrie de 200 milliards de dollars par an.
Ale aby toto bylo možné, musíte do ekonomiky vlít život. Nikoliv ji zdanit k smrti.
Mais pour y arriver, il faut redonner vie à l'économie, non la taxer ni l'étouffer.
Myslím, že bychom měli zdanit všechny špatné věci, jako rasismus a ženské vagíny.
Je pense qu'on devrait taxer toutes les mauvaises choses, comme le racisme et les vagins.
Musíme zdanit výnosy z hracích automatů, abychom udrželi policajty na ulicích a učitele ve třídách.
Nous avons besoin du revenu des taxes sur les machines à sous pour garder les flics dans les rues et les professeurs dans les classes.
Obchod s drogami nelze zastavit, ale můžeš ho zdanit.
À défaut de l'arrêter, on peut taxer le commerce de la drogue.
Zdanit?
Le taxer?
Kvůli všem, co kradou, zabíjejí, prodávají drogy, které nelze zdanit. Kvůli všem, co neplatí alimenty, ale zrovna si koupili nový Xbox a nové tenisky.
Vous tous qui continuez à voler, tuer, vendre de la drogue non imposée, vous qui ne payez pas votre pension alimentaire, mais venez de vous acheter la dernière Xbox et une paire de Jordans.
Podle finančáku je mám na účtu a musím je zdanit, ale já tolik peněz nemám.
Le service international des revenus disent que c'est sur un compte à mon nom, quelque part, et je dois payer les taxes qui vont avec, mais je n'ai pas autant d'argent.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Víc je zdanit dává smysl.
Il serait donc logique d'alourdir leur taux d'imposition.
Míra spořivosti mezi staršími občany Evropy naznačuje, že se obávají klesajícího počtu pracujících, které lze zdanit s ohledem na jejich zajištění.
Les taux d'épargne chez les personnes âgées en Europe indiquent qu'elles s'inquiètent du nombre déclinant de travailleurs qui peuvent être imposés pour les soutenir.
Člověk nepotřebujete doktorát z ekonomie, aby chápal, že v rozvojových zemích zdanit vsechny komodity nelze.
Vous n'avez pas besoin d'avoir un doctorat en économie pour comprendre que dans les pays en voie de développement, vous ne pouvez pas imposer un impôt sur tous les produits.
Má skutečně mnohem větší smysl zdanit spíše špatné věci jako znečištění než dobré věci jako práci a úspory.
En effet, il semble bien plus judicieux de taxer les éléments négatifs, comme la pollution, plutôt que les éléments positifs, comme les revenus et l'épargne.
V důsledku toho by byl konečný daňový výnos pravděpodobně zklamáním, jak zjistilo před dvaceti lety Švédsko, když se rovněž pokusilo zdanit finanční transakce.
Les gains ultimes seront donc probablement décevants, ainsi que l'a découvert la Suède il y a vingt ans lorsqu'elle avait tenté de taxer les transactions financières.

Možná hledáte...