zdanit čeština

Překlad zdanit německy

Jak se německy řekne zdanit?

zdanit čeština » němčina

versteuern veranlagen besteuern auferlegen
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zdanit německy v příkladech

Jak přeložit zdanit do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Pánové, musíme najít něco co by se dalo ještě zdanit.
Meine Herren, wir müssen etwas neues zum Besteuern finden.
Musíme zdanit výnosy z hracích automatů, abychom udrželi policajty na ulicích a učitele ve třídách.
Wir brauchen die Steuererträge von diesen Spielautomaten um die Polizei auf den Straßen halten zu können und Lehrer in den Klassenzimmern.
Obchod s drogami nelze zastavit, ale můžeš ho zdanit.
Man kann den Drogenhandel nicht stoppen, aber man kann ihn besteuern.
Zdanit?
Besteuern?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Víc je zdanit dává smysl.
Es erscheint durchaus sinnvoll, dass sie stärker besteuert werden.
Druhým přístupem by bylo zdanit velké mezinárodní banky, které na svých spekulativních obchodech vydělávají nadměrné zisky.
Ein zweiter Ansatz ist, große internationale Banken zu besteuern, die mit ihren spekulativen Geschäften exorbitante Gewinne erwirtschaften.
Míra spořivosti mezi staršími občany Evropy naznačuje, že se obávají klesajícího počtu pracujících, které lze zdanit s ohledem na jejich zajištění.
Das Sparverhalten der älteren Menschen in Europa deutet darauf hin, dass sie sich um die schwindenden Arbeitnehmerzahlen sorgen, deren Steuervolumen nicht ausreichen könnte, um die Renten aufrecht zu erhalten.
Člověk nepotřebujete doktorát z ekonomie, aby chápal, že v rozvojových zemích zdanit vsechny komodity nelze.
Man braucht keinen Doktor in Wirtschaftswissenschaften, um zu erkennen, dass man in Entwicklungsländern keine Steuer auf alle Waren erheben kann.
Má skutečně mnohem větší smysl zdanit spíše špatné věci jako znečištění než dobré věci jako práci a úspory.
Tatsächlich ist es erheblich sinnvoller, schlechte Dinge wie etwa Umweltverschmutzung zu besteuern statt gute wie Arbeit und Ersparnisse.
V důsledku toho by byl konečný daňový výnos pravděpodobně zklamáním, jak zjistilo před dvaceti lety Švédsko, když se rovněž pokusilo zdanit finanční transakce.
Aus diesem Grund würden sich die endgültigen Einnahmenszuwächse als enttäuschend erweisen. Das zeigte sich auch in Schweden, wo man vor zwanzig Jahren einen Versuch unternahm, Finanztransaktionen zu besteuern.
Znamená to, že vláda musí rozhodovat, které kapitálové toky - třeba do investic v oblasti realit - jsou špatné, a je proto nutné je zdanit nebo jinak potlačit?
Bedeutet dies, dass die Regierung entscheiden muss, welche Kapitalflüsse - vielleicht diejenigen in den Immobilienmarkt - schlecht sind und besteuert oder auf ähnliche Weise beschnitten werden müssen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...