věnovat čeština

Překlad věnovat německy

Jak se německy řekne věnovat?
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Příklady věnovat německy v příkladech

Jak přeložit věnovat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Že se musím plně věnovat hnutí a to, že tě vídám, mě opravdu mate.
Ich werde mich ganz der Bewegung widmen, und dich zu sehen ist verwirrend.
Členové kabinetu, budeme se věnovat starému byznysu.
Mitglieder des Kabinetts, zur Tagesordnung.
Dobře, budeme se věnovat novému byznysu.
Dann zur neuen Tagesordnung.
Musíš se věnovat své hudbě.
Du musst deine Musik machen.
Doktore, budete se mi věnovat?
Achten Sie bitte auf mich?
Budete se mu pIně věnovat?
Widmen ihm ihre ganze Zeit?
Susan, paní Randomová hodlá věnovat jeden milión dolarů.
Mrs. Random will eine Million Dollar stiften.
To je ten mladý muž, kterému jsem měla věnovat milion dolarů pro jeho muzeum? Ano.
Ist das der junge Mann, dem ich eine Million für sein Museum stiften soll?
Takže se bez obav můžete věnovat svému obchodu.
Also müssen sie sich nur noch um dieses große Geschäft kümmern.
Nedělej si starosti. Za chvíli se ti budu věnovat.
Ich bin sofort wieder hier.
Můžete mi věnovat tento tanec?
Darf ich bitten?
Jonathane, měl bys mi věnovat víc pozornosti.
Jonathan, du musst aufmerksamer sein.
Ráno se mu budu věnovat.
Ich besorge ihm morgen selber etwas.
Ahoj, Joe. Mohl bys na chvíli přestat defraudovat a věnovat mi pozornost?
Kannst du kurz mit dem Unterschlagen aufhören?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Více pozornosti měli věnovat obzvláště udržitelnosti amerického hypotečního a spotřebitelského zadlužení.
Insbesondere auf die Tragfähigkeit der amerikanischen Hypotheken- und Verbraucherschulden hätten sie mehr achten sollen.
Stále ovšem nechápou, že spotřebitelé nechtějí pouze věnovat pozornost; chtějí si pozornost i získávat.
Was sie immer noch nicht verstanden haben ist, dass Verbraucher nicht nur Aufmerksamkeit schenken wollen; sie wollen Aufmerksamkeit bekommen.
Evropští lídři se proto musí věnovat dvěma vážným úkolům.
Die europäischen Regierungen müssen sich daher zwei Herausforderungen stellen.
Za těchto nevyzpytatelných okolností je nutné věnovat větší pozornost národním zájmům zemí, jako jsou Turecko, Írán, Saúdská Arábie, Egypt či Izrael.
In dieser brisanten Situation muss den nationalen Interessen von Ländern wie der Türkei, Iran, Saudi-Arabien, Ägypten und Israel größere Aufmerksamkeit gewidmet werden.
Někdejší američtí protivníci se buďto začali věnovat upevňování či dělbě moci, utrpěli domácí porážku, anebo konfrontovali sousední státy.
Amerikas ehemalige Gegner waren in der Folge entweder damit beschäftigt, ihre Macht zu konsolidieren oder eine Machtbeteiligung zu erreichen, erlitten innenpolitische Niederlagen oder wandten sich gegen benachbarte Staaten.
Rozvojové země si kladou otázku, proč by měly globálnímu oteplování věnovat pozornost ony, když bohaté země nejsou připraveny výrazně snížit vlastní emise.
Die Entwicklungsländer fragen sich, warum sie die globale Erwärmung beachten sollten, wenn die reichen Länder nicht bereit sind, ihre eigenen Emissionen drastisch zu senken.
PRINCETON - Se začátkem druhého funkčního období bude americký prezident Barack Obama nucen věnovat značnou pozornost snaze dát do pořádku domácí finance USA.
PRINCETON - Mit Beginn seiner zweiten Amtszeit als US-Präsident wird Barack Obama der Frage nach der Sanierung der US-Staatsfinanzen viel Aufmerksamkeit zukommen lassen müssen.
Myšlenková centra na evropské úrovni musí zůstat svobodná a nezávislá, avšak lídři se musí naučit věnovat pozornost jejich doporučením a začlenit je do politického rozhodovacího procesu.
Solche Expertenkommissionen auf europäischer Ebene müssen frei und unabhängig bleiben, aber die Machthaber müssen lernen, auf ihre Empfehlungen zu achten und diese in den Entscheidungsfindungsprozess einfließen zu lassen.
Vláda USA se v nejbližsí budoucnosti bude věnovat bezpečnosti země, Iráku, propadu domácího hospodářství a přípravám na prezidentské volby v roce 2004.
In der unmittelbaren Zukunft werden die innere Sicherheit, der Irak, die Wirtschaftskrise und die vor der Tür stehenden Präsidentschaftswahlen im Jahr 2004 ganz oben auf der Prioritätenliste der US-Regierung stehen.
Problémy světa se budou zhoršovat, nebudeme-li se jim věnovat, a nevyhnutelně postihnou Vaši vládu.
Wenn man sich der Probleme der Welt nicht annimmt, werden sie sich verschlimmern und sie werden unweigerlich Ihre Regierung betreffen.
Zde je seznam věcí, kterým je třeba věnovat pozornost.
Hier ist eine Liste von Dingen, die es zu beachten gilt.
Změnil se však potenciál Ameriky věnovat se jim.
Aber die Möglichkeiten Amerikas, damit umzugehen, haben sich verändert.
Když jsme před 15 lety založili Nadaci Gatesových, měli jsme za to, že všechna samozřejmá opatření už se dělají a že se budeme muset věnovat nákladným a neověřeným řešením.
Als wir vor 15 Jahren die Gates Foundation gründeten, gingen wir davon aus, dass bereits alle offensichtlichen Schritte ergriffen worden seien und dass wir uns um die teuren oder unerprobten Lösungen würden bemühen müssen.
Musíme věnovat pozornost potlačování chudoby, vykořeňování negramotnosti a podpoře míru.
Und wir müssen uns auf die Beseitigung von Armut, die Bekämpfung des Analphabetismus und die Förderung des Friedens konzentrieren.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...