věnovat čeština

Překlad věnovat francouzsky

Jak se francouzsky řekne věnovat?

Příklady věnovat francouzsky v příkladech

Jak přeložit věnovat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Můžete mi prosím všichni věnovat pozornost?
Votre attention, s'il vous plait.
Přestaňte nahánět toho kouzelnického idiota, co dělal hvězdu a začněte věnovat pozornost tomu s těmi bujnými krásnými vlasy, kterému na vás opravdu záleží.
Arrêtez de courir après cet idiot de magicien, et prêtez attention au gars à l'épaisse et magnifique chevelure. qui tient vraiment à vous.
Můžeš mi věnovat chvilku?
Puis-je te déranger?
Členové kabinetu, budeme se věnovat starému byznysu.
Messieurs les membres du cabinet. Passons à l'ordre du jour.
Dobře, budeme se věnovat novému byznysu.
Alors le nouvel ordre du jour.
Půjdete sám do boje? Budete se mu pIně věnovat?
Vous mènerez cette lutte en personne?
Susan, paní Randomová hodlá věnovat jeden milión dolarů.
Mme Random va donner un million de dollars.
To je ten mladý muž, kterému jsem měla věnovat milion dolarů pro jeho muzeum? Ano.
Vous vouliez que je donne un million à cet individu pour le Muséum?
Takže se bez obav můžete věnovat svému obchodu.
Ne vous préoccupez donc plus que de votre affaire.
Za chvíli se ti budu věnovat.
Je m'occupe de vous.
Co se tak věnovat mě?
Accordez-moi un instant.
Vám se budeme věnovat později.
On réglera ton compte plus tard.
Můžete mi věnovat tento tanec?
Accordez-moi cette danse.
Jonathane, měl bys mi věnovat víc pozornosti. Ode dneška.
Sois plus attentionné à l'avenir!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Evropští lídři se proto musí věnovat dvěma vážným úkolům.
Il importe donc que les dirigeants européens relèvent deux défis.
Někdejší američtí protivníci se buďto začali věnovat upevňování či dělbě moci, utrpěli domácí porážku, anebo konfrontovali sousední státy.
Par la suite, les anciens adversaires des Américains étaient préoccupés par la consolidation et le partage de pouvoir, subissaient un échec national ou étaient confrontés à leurs voisins.
Rozvojové země si kladou otázku, proč by měly globálnímu oteplování věnovat pozornost ony, když bohaté země nejsou připraveny výrazně snížit vlastní emise.
Les pays en voie de développement se demandent pourquoi ils devraient se préoccuper du réchauffement, alors que les pays riches ne sont pas préparés à réduire nettement leurs émissions de Co2.
PRINCETON - Se začátkem druhého funkčního období bude americký prezident Barack Obama nucen věnovat značnou pozornost snaze dát do pořádku domácí finance USA.
PRINCETON - A l'heure où le président américain Barack Obama entame son second mandat, il devra consacrer une grande part de son temps à remettre en ordre les finances américaines.
Myšlenková centra na evropské úrovni musí zůstat svobodná a nezávislá, avšak lídři se musí naučit věnovat pozornost jejich doporučením a začlenit je do politického rozhodovacího procesu.
Certains centres de recherche privés au niveau européen doivent rester libres et indépendants, mais nos leaders doivent écouter et intégrer leurs recommandations dans le processus de décision politique.
Vláda USA se v nejbližsí budoucnosti bude věnovat bezpečnosti země, Iráku, propadu domácího hospodářství a přípravám na prezidentské volby v roce 2004.
Dans un futur proche, le gouvernement américain sera axé sur la sécurité nationale, l'Irak, l'économie nationale en crise et la préparation des élections présidentielles de 2004.
Problémy světa se budou zhoršovat, nebudeme-li se jim věnovat, a nevyhnutelně postihnou Vaši vládu.
Les problèmes du monde s'aggraveront s'ils ne sont pas traités et ils affecteront inévitablement votre gouvernement.
Když jsou naopak děti zdravé, zbaví se rodiny zátěže spojené s nákladnou lékařskou péčí, což jim umožní věnovat víc peněz na potraviny a vzdělání.
Mais lorsque les enfants sont en bonne santé, les familles sont soulagées du fardeau des frais médicaux, leur permettant de dépenser davantage sur la nourriture et l'éducation.
Změnil se však potenciál Ameriky věnovat se jim.
Mais leur capacité à y faire face a diminué.
Kontinent rozhodně má zapotřebí této snaze věnovat pozornost.
Il est plus facile d'y déclencher un soulèvement que d'y créer une entreprise.
Záleží-li Brazílii na dlouhodobě udržitelném hospodářském rozvoji, musí také věnovat více pozornosti ekologickým otázkám, obzvláště v křehké, a přesto zásadní amazonské oblasti.
Le Brésil doit également se préoccuper davantage de la gestion de l'environnement, tout particulièrement dans la région amazonienne fragile et cependant cruciale, s'il souhaite parvenir à un développement économique durable sur le long terme.
Pojišťovny také musí věnovat pozornost širokému spektru subjektivních rizik - pokřivených pobídek k rizikovému chování - a problémům s výběrovým zkreslením při získávání klientů.
Les assureurs doivent également être attentifs à une vaste gamme de risques subjectifs, incitations perverses à un comportement dangereux, et aux problèmes de biais de sélection dans leur recherche de clientèle.
Čína nemá jinou možnost než se věnovat udržitelnému rozvoji, aby splnila základní potřeby svého lidu a vykořenila chudobu.
La Chine n'a pas d'autre option que de poursuivre un développement durable pour répondre aux besoins fondamentaux de sa population et pour éradiquer la pauvreté.
Hrozbám překotné liberalizace navíc musí věnovat pozornost nejen rozvíjející se trhy.
Mais les marchés émergents n'ont pas été les seuls à se retrouver confrontés aux dangers d'une libéralisation rapide.

Možná hledáte...