apporter francouzština

přivést, přinést, přivézt

Význam apporter význam

Co v francouzštině znamená apporter?

apporter

Porter quelque chose à quelqu’un. — Note d’usage : L’objet du verbe apporter est toujours un inanimé.  Madame Hanson a la gracieuseté de nous apporter des fleurs, la chose la plus précieuse qu'elle puisse nous offrir sous ce triste climat; […].  Le problème des maisons transportables est chose résolue par ici. Huit solides gaillards indigènes nous ont apporté, l'une après l'autre, sur leurs épaules, trois grandes paillotes où nous allons nous loger extérieurement au village. Fournir soi-même une partie de quelque chose.  Un baryton, Monsieur Lavallée, avait apporté une bouteille de porto, et il en proposa à la ronde. Mademoiselle Bidoun, alto, avait confectionné un quatre-quart.  Il apporte dans l’équipe un esprit de conciliation qui le fait généralement apprécier. Donner, procurer un conseil. Alléguer, citer.  Il apporta son avis. Causer, produire.  L’électricité a apporté le confort. Employer, mettre.  Il a apporté tous les soins nécessaires à cet arrangement. Annoncer.  Annoncer

Překlad apporter překlad

Jak z francouzštiny přeložit apporter?

Příklady apporter příklady

Jak se v francouzštině používá apporter?

Citáty z filmových titulků

Puis-je vous apporter un café, M. Young?
Smím vám donést nějakou kávu, pane Youngu?
Un ou plusieurs traits dans l'apparence d'une vieille femme auraient suffi pour l'apporter à l'inquisition pendant l'ère de sorcellerie.
Pár podivností, jež třeba nějakou ženu odlišovaly, stačilo za dob čarodějnic k tomu, aby byla předvedena před soud.
Il m'a demander de vous apporter ce collier!
Dal mi tento náhrdelník jako dar pro vás!
Faut le prendre au dépôt et l'apporter où on en a besoin.
Sebereme ho u smetiště a natáhneme ho, kam je potřeba.
On pourrait lui apporter ses affaireses.
Můžeme mu vzít věci.
Imbécile! Tu m'as fait rater mon numéro. M'apporter un lapin au lieu d'un poisson!
Zkazil jsi celý číslo!
Alors, il a dû apporter de la terre.
Tak si musel přivézt rodnou půdu s sebou.
Mais elle ne peut t'apporter le bonheur.
Ona ti nemůže přinést štěstí.
Un amour qui pourrait t'apporter la maladie, voire la mort.
Láska, která by ti mohla přinést chorobu a dokonce i smrt.
Entrez. Je t'avais dit de ne rien m'apporter.
Řekla jsem, že sem nemáte nosit jídlo.
Tu vas prendre un téléphone, dire qu'on saute dans un taxi pour apporter ce manteau sur-le-champ.
Teď běž zavolat a řekni sluhovi ať skočí do taxíku a donese sem ten kabát.
Bon, alors voulez-vous bien m'en apporter cinq autres?
Dobře, přineseš mi dalších pět martini?
Vous auriez dû apporter votre fouet.
Škoda, že jsi si nevzala svůj bič.
N'oubliez pas d'apporter l'argent.
Uvidíme se tam, a vem to sebou.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

S'il s'agit là de problématiques économiques sérieuses, les débats se perdent trop souvent dans des conflits idéologiques autour de la réponse appropriée à apporter à la crise économique, ainsi que de la valeur de l'intervention de l'État sur les marchés.
Jsou to seriózní ekonomické debaty, které se však až příliš často zamotávají do ideologických sporů o nejvhodnější reakci na hospodářskou krizi a o hodnotě vládní intervence na trzích.
L'objectif consiste à apporter de nouvelles preuves susceptibles de faire autorité concernant la manière dont les États et les entreprises pourraient atteindre une croissance économique plus forte, tout en appréhendant les risques liés au climat.
Jeho cílem je poskytovat směrodatné nové důkazy o tom, jak mohou vlády a firmy dosahovat silnějšího hospodářského růstu a současně řešit klimatická rizika.
George W. Bush est obsédé par la guerre contre le terrorisme, notamment par la réponse militaire qu'il veut y apporter, et la politique étrangère américaine traduit cette obsession.
George W. Bush je posedlý bojem proti terorismu, zejména vojenskou odpovědí na terorismus.
S'intéresser au terrorisme à l'exclusion de toute autre chose et se focaliser sur la réponse militaire à lui apporter n'apportera ni la prospérité ni la paix, ni même une diminution significative du terrorisme.
Soustředěnost na terorismus na úkor ostatních záležitostí a kladení důrazu na vojenskou reakci vůči němu nemůže zajistit prosperitu a mír, ba ani výraznější snížení počtu útoků.
À l'échelle mondiale, ni les Etats-Unis, ni le Japon, ne sont en mesure d'apporter un stimulus externe important.
V globálním měřítku nejsou USA ani Japonsko v situaci, kdy by mohly poskytnout významný vnější stimul.
Nous savons que les grands travaux de l'unification européenne ne se limitent pas aux documents et aux déclarations mais prennent racine dans l'action novatrice conçue pour améliorer les niveaux de vie et apporter la sécurité à tous les Européens.
Víme, že skvělé výsledky evropského sjednocování nespočívají v dokumentech a deklaracích, ale v novátorském konání plánovaném tak, aby zlepšovalo životy a zajistilo bezpečnost všech Evropanů.
Seul un programme sérieux de désarmement nucléaire universel peut apporter l'assurance et la crédibilité nécessaires à l'établissement d'un consensus global sur le fait que la dissuasion nucléaire est une doctrine qui a fait son temps.
Pouze seriózní program všeobecného jaderného odzbrojení může zajistit uklidnění a důvěryhodnost potřebné k vybudování globální shody v názoru, že jaderné odstrašení je mrtvá doktrína.
Cela fait des années qu'on promet à ces pays une aide plus conséquente pour les aider à se sortir de la pauvreté sans jamais la leur apporter vraiment.
Více pomoci těmto zemím, díky níž by měly uniknout krajní chudobě, slibujeme už celá desetiletí, ale stále ji neposkytujeme.
Il est certain que les corporations étrangères peuvent réaliser de bonnes choses : apporter de nouvelles idées, techniques et processus, tout autant que des capitaux à l'échelle requise par les formes contemporaines de fabrication.
Jistěže, zahraniční společnosti můžou být prospěšné: můžou přinášet nové nápady, techniky a procesy a dále kapitál a rozsah výroby, který je dnes v některých výrobních odvětvích nezbytný.
Un gouvernement qui n'est pas en mesure d'équilibrer ses propres finances ne peut pas apporter une stabilité macroéconomique.
Od vlády, která nedokáže uvést do rovnováhy vlastní finance, nelze očekávat zajištění makroekonomické stability.
Les pays d'Asie du Sud-Est semblent être particulièrement prémunis contre la peste de la maladie mentale grave. Dans d'autres régions, la pauvreté ou le manque de développement semblent apporter une barrière protectrice.
Naopak státy jihovýchodní Asie jako by byly vůči prokletí těžkých duševních onemocnění obzvláště imunní; v dalších oblastech zřejmě představuje ochrannou bariéru chudoba či nedostatečný rozvoj.
L'objectif des comités consultatifs scientifiques est d'apporter des conseils impartiaux et réfléchis au processus politique.
Smyslem vědeckých poradních výborů je dodávat vyvážené a dobře promyšlené rady do procesu utváření politik.
Lorsque Bill Gates a fait un don de 1 milliard de dollars pour apporter des vaccins aux enfants pauvres, il a permis de protéger des dizaines de millions de jeunes de maladies évitables.
Když Bill Gates daroval miliardu dolarů na očkovací látky pro chudé děti, umožnil ochránit miliony mladých lidí před nemocemi, jimž lze předcházet prevencí.
Nous étudions aussi la contribution que pourrait apporter la Politique européenne de sécurité et de défense (PESD), mais ce n'est pas notre première priorité.
To neznamená, že nepracujeme na možnostech, jak k tomu může smysluplně přispět Evropská bezpečnostní a obranná politika (ESDP). Ta však není jádrem našeho snažení.

Možná hledáte...