Entscheidung němčina

rozhodnutí

Význam Entscheidung význam

Co v němčině znamená Entscheidung?

Entscheidung

rozhodnutí Resultat einer Wahl zwischen mehreren Alternativen Die Entscheidung, wo die Weltmeisterschaft stattfinden wird, ist bereits seit längerer Zeit getroffen. Die Entscheidung fiel nach längerer Diskussion, denn gerade den Älteren schien sie schwerzufallen. Vorgang des Sichentscheidens; eine Wahl zwischen mehreren Alternativen Das ist eine sehr schwierige Entscheidung für mich. Recht das Entscheiden einer Sache (oder in einem Streitfall) Im Gerichtssaal Nr. 299 wurde soeben die Entscheidung des Gerichtes verkündet.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Entscheidung překlad

Jak z němčiny přeložit Entscheidung?

Entscheidung němčina » čeština

rozhodnutí rozsudek rozhodování stanovení

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Entscheidung?
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Entscheidung příklady

Jak se v němčině používá Entscheidung?

Jednoduché věty

Die Entscheidung der Regierung hatte verheerende wirtschaftliche Folgen.
Rozhodnutí vlády mělo ničivé hospodářské důsledky.

Citáty z filmových titulků

CODE GEASS LELOUCH OF THE REBELLION NACHSTE FOLGE Nun kommt es zur Entscheidung.
Tak, pojďme to ukončit.
Er war ziemlich verlegen, als wir eine Entscheidung von ihm wollten.
A díky tomu mezi tebou a Lelouchem vznikl tenhle krásný vztah.
Darüber habe ich noch keine Entscheidung treffen müssen.
Tohle je něco, co nikdy nebudu muset rozhodnout.
Ich werde alles in meiner Macht stehende tun, aber die endgültige Entscheidung liegt bei den Behörden.
Vynasnažím se vám pomoci, ale poslední slovo budou mít úřady.
Das ist im Moment meine Entscheidung.
Takové je pro teď mé rozhodnutí, pánové.
Bevor das Gericht seine Entscheidung verkündet, warne ich alle Anwesenden. dass die Polizei jeden festnimmt, der hier für Unruhe sorgt.
Předtím než soud ohlásí rozhodnutí, chci vás varovat, že policie má příkazy. zavřít každého, kdo bude vyrušovat.
In diesen Vormundschaftsfällen, Frau Warriner, erlauben wir oft der fraglichen Partei, die letzte Entscheidung zu treffen.
V případech péče o dítě, paní Warrinerová. bývá často konečné rozhodnutí ponecháno na klientovi.
Ich kann deine endgültige Entscheidung kaum abwarten.
Už se nemůžu dočkat konečného rozsudku, abychom byli spolu.
Diese Entscheidung werden Sie bereuen.
Vaše škoda, že jste ten šek nevzala.
Judy, wenn ich so sagen darf, Sie treffen eine übereilte Entscheidung.
Judy, zdá se mi, mohu-li to říci, že se příliš ukvapujeme.
Ich habe Sie nicht um Ihren Rat gebeten! Ich habe eine Entscheidung getroffen.
Neptám se vás na radu.
Diese Entscheidung liegt bei mir.
O tom, co je pro mě dobré, si rozhodnu sama.
Wir brauchen eine Entscheidung, wer hier herrscht. Wir oder Surrett!
Je třeba rozlišit, kdo řídí Dodge City: my nebo Surrett?
Die Entscheidung ist aber nicht so einfach.
Ale není to tak jednoduché.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Diese fünf Säulen bergen so manche drastische Entscheidung, aber sie werden dem europäischen Steuerzahler wahrscheinlich nicht mehr, sondern weniger kosten.
Těchto pět pilířů přináší drastická rozhodnutí, ale od evropských daňových poplatníků si pravděpodobně vyžádají méně peněz, nikoli více.
Insgesamt schien die Öffentlichkeit jedoch hinter der Entscheidung zu stehen.
Celkově se však zdálo, že veřejnost toto rozhodnutí podporuje.
In ähnlicher Weise sollten die USA die Entscheidung Kutschmas, Truppen in den Irak zu senden mit Vorsicht genießen.
Obdobně platí, že USA by měly být ostražité vzhledem ke Kučmově rozhodnutí vyslat vojáky do Iráku.
Und die politischen Entscheidungsträger zeigten überdeutlich, wie unglücklich sie über eine negative Entscheidung wären.
A čínští politici dávali nepokrytě najevo, jak nešťastní by byli z odmítavého rozhodnutí.
Die Empfehlung, den SZR-Korb zu erweitern, hat die warme Unterstützung der Geschäftsführenden Direktorin des IWF, Christine Lagarde, und eine endgültige Entscheidung durch das Exekutivdirektorium wird für Ende des Monats erwartet.
Doporučení rozšířit koš SDR vřele podpořila generální ředitelka MMF Christine Lagardeová a na konci listopadu se očekává konečné rozhodnutí výkonného sboru.
Die Parteiführung hat sich in einer Situation, in der es eigentlich nichts zu gewinnen gab, auf einem schmalen Grad bewegt, die Interessenlage verdeutlicht und umsichtig die letztendliche Entscheidung dem Parlament überlassen.
Když se vedení strany ocitlo na tenkém ledě, neboť bylo v situaci, z níž se nedalo vyjít s úspěchem, jasně vyložilo, o co se hraje, a uvážlivě přenechalo poslední slovo parlamentu.
Wie dies genau zu erreichen ist, wird der Entscheidung der neuen Führer überlassen, denen oft Fähigkeiten und Überzeugungskräfte zugeschrieben werden, die sie nie hatten und nie haben werden.
Jak to udělat, to se už ponechává na nových vládcích, jimž bývá často připisována dobrota a přesvědčovací schopnost, kterou nikdy neměli a nikdy mít nebudou.
Die Befürworter des freien Marktes werden argumentieren, dass die Entscheidung, ob lokale Grundbesitzer ihr Land verkaufen wollen oder nicht ihnen überlassen sei.
Obhájci volných trhů prohlásí, že pokud chtějí místní vlastníci půdu prodat, je jejich právem tak učinit.
Müsste er ungeachtet der Entscheidung der Moskowiter ins Gefängnis?
Nastoupil by do vězení, vzdor volbě Moskvanů?
Seine Entscheidung, die Gouverneurin von Alaska, Sarah Palin, zur Vizepräsidentschaftskandidatin zu küren, gab dem Präsidentschaftswahlkampf eine neue Dynamik.
Jeho volba aljašské guvernérky Sarah Palinové coby viceprezidentské kandidátky pak otřásla celou prezidentskou kampaní.
Die Entscheidung, welche Firmen und Technologien die Oberhand behalten sollten, will er lieber den privaten Märkten als dem Staat überlassen.
Přeje si, aby o vítězných firmách a technologiích nerozhodovala vláda, nýbrž soukromé trhy.
Außerdem war er starrsinnig: Sobald er eine Entscheidung einmal getroffen hatte, selbst - oder vielmehr insbesondere - wenn diese ganz eindeutig falsch und dumm war, überdachte er sie nie noch einmal.
A byl tvrdohlavý: jakmile se pro něco rozhodl - i když, anebo spíš obzvlášť když šlo o něco křiklavě nesprávného nebo hloupého -, odmítal si to znovu promyslet.
Unser gegenwärtiger Kurs birgt das Risiko einer weiteren Destabilisierung der Antarktis; die Entscheidung für den alternativen Weg eines neuen Energiesystems für den Planeten ist unsere letzte echte Hoffnung.
Současná cesta hrozí další destabilizací v Antarktidě; volba alternativní cesty v podobě nového energetického systému pro planetu je naší poslední nejlepší nadějí.
Aus diesem Grund war die Entscheidung, welche Forschungsprojekte zu unterstützen seien, immer eine Sache objektiver Begutachtung durch Fachkollegen und nicht durch Politiker.
Rozhodování, které výzkumné projekty získají podporu, právě proto nikdy nebylo záležitostí politiků, ale kolegiálního posuzování.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »