Einigung němčina

dohoda

Význam Einigung význam

Co v němčině znamená Einigung?

Einigung

die Verbindung zu einer Einheit (zum Beispiel mehrerer Personen oder Völker) Die Einigung mehrerer Stämme zu einer Nation kann auch mal ohne große Probleme verlaufen. Es war Maximilien de Béthune Herzog von Sully, der in seinen 1662 posthum veröffentlichten Mémoires ou Oeconomies royales d’Estat mit seinem Grand Dessin eine überstaatliche Struktur entwarf, die die europäischen Republiken …, Erb- … und Wahlmonarchien … umfassen sollte. Dieses Konzept einer europäischen Einigung gründete wesentlich auf den mittelalterlichen Voraussetzungen der christlichen Religion und der lateinischen Sprache. Beendigung eines Streites; Versöhnung Bislang seit dem Beginn des Brexit-Prozesses bis zum November 2018 gibt es keine Einigung zwischen der EU und dem Vereinigten Königreich. Entscheidend ist der Wille zur Einigung, dem Weg zur Beilegung von Streitigkeiten sind keine Grenzen gesetzt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Einigung překlad

Jak z němčiny přeložit Einigung?

Einigung němčina » čeština

dohoda ujednání smlouva sjednocení shoda

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Einigung?
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Einigung příklady

Jak se v němčině používá Einigung?

Citáty z filmových titulků

Wir glauben, eine Einigung ist besser als Kämpfe.
Považovali jsme za nejlepší se s vámi setkat a zabránit válce.
Vielleicht können wir zu einer anderen Einigung kommen.
Napadlo mě, jestli bychom se nemohli domluvit jinak.
Nein, es ist eine Einigung im beiderseitigem Einvernehmen.
Ne, je to dohoda, dosažená na základě vzájemného souhlasu.
Sie wollen eine Einigung.
Chcete se vyrovnat.
Natürlich musste ich deine Männer auf legalem Wege beseitigen ehe ich eine Einigung mit dir erziele.
Musel jsem tak použít své muže, abych se s tebou nemusel nakonec dělit o obchod.
Die Konferenz in München will eine Einigung in unserer Sache erzwingen.
Spojenci nás nutí k ústupkům.
Da Ihr also nicht zur Einigung mit dem Parlament gekommen seid. wollt nun Ihr selbst mit dem König verhandeln.
Takže jsi neuspěl s podmínkami u Parlamentu, a tak jsi přišel vyjednávat s králem.
Während Ihr eine Einigung mit ihm aushandelt. plant er einen weiteren Bürgerkrieg.
Zatímco s ním vyjednáváš dohodu, plánuje druhou občanskou válku.
Durch das und durch die Anwesenheit Peters und seiner Preußen in Mecklenburg. und Karls in Pommern waren George und Stanhope bedacht. - auf eine Einigung mit Frankreich.
Toto, ve spojení s přítomností Petra a jeho Prušáků v Meklenbursku a Karla s jeho Švédy v Pomořansku, přimělo Jiřího a Stanhopea, aby se dohodli s Francií.
Ein Gewerkschaftssprecher erklärte, das mit einer Einigung erst in den nächsten Tagen gerechnet werden kann.
Mluvčí odborů uvádí, že ke konečnému vyřešení rozporů s představiteli města může dojít až za několik dnů.
Bei einer Einigung wird der Preis hoch sein. Hoch?
Máme-li uzavřít obchod, cena bude hodně vysoká.
Die Zukunft könnte. eine Einigung mit dem Vietminh bringen.
Nevím. Možná, že se v budoucnu dohodneme.
Ich meine, eine Einigung wäre schon möglich, nicht wahr, Humphrey?
Myslím, že jsme dospěli ke shodě, viďte Humphrey?
Ich kann Ihnen versichern, und ich möchte diese Gelegenheit nutzen und der Öffentlichkeit versichern, dass wir alles unversucht lassen werden bei der Suche nach einer Einigung!
Já vás tady ujišťuji, a rád bych ujistil i širokou veřejnost, že jestliže nenalezneme shody, nezbude kámen na kameni.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Doch die Einigung hat drei wichtige Fehler.
Dohoda však má tři velké vady na kráse.
Und ohne die Zustimmung Indiens können die USA keine Einigung mit Pakistan erzielen. Diese Zustimmung lässt sich jedoch nicht erzwingen, da Amerika auf Indien als Gegengewicht für den wachsenden Einfluss Chinas in Asien angewiesen ist.
A USA nemohou dosáhnout dohody s Pákistánem bez souhlasu Indie, přičemž Amerika by si tento souhlas nedokázala vynutit - zvláště když spoléhá na to, že Indie bude vyvažovat rostoucí vliv Číny v Asii.
Das sollte der iranischen Führung nicht nur signalisieren, dass die USA ernsthaft an einer Einigung interessiert sind, sondern auch, dass es ein besseres Angebot als dieses aus den USA kaum geben wird.
To by íránským vládcům mělo ukázat nejen to, že USA myslí dohodu vážně, ale také to, že nabídka, kterou jim USA předloží, je pravděpodobně nejlepší, jakou mohou dostat.
Ein ungeordnetes Auseinanderbrechen, das zu gegenseitigen Schuldzuweisungen und offen stehenden Forderungen führt, würde Europa in einem schlechteren Zustand hinterlassen, als es zu Beginn des kühnen Experiments der Einigung war.
Neřízená dezintegrace vyvolávající vzájemné výčitky a neuspokojené nároky by Evropu uvrhla do horšího stavu, než v jakém byla, než se pustila do smělého experimentu sjednocení.
Dies war an eine entscheidende Forderung geknüpft: keine Einigung ohne die amerikanische Zusage, auf Bemühungen zur Herbeiführung eines Regimewechsels zu verzichten.
K tomu se připojil i další klíčový požadavek: Amerika se zaváže, že nebude usilovat o změnu režimu, jinak dohoda neplatí.
Ein drittes Risiko besteht darin, dass bei zukünftigen Umschuldungen eine Einigung schwieriger wird.
Třetí hrozbou je, že se bude hůře dosahovat dohod o případné budoucí restrukturalizaci.
Die französisch-deutsche Achse erweist sich immer mehr als Albtraum für die europäische Einigung.
Ukazuje se, že francouzsko-německá osa je noční můrou evropské jednoty.
Diese Einsicht führte 2002 zur arabischen Friedensinitiative, welche die Bedingungen für eine umfassende israelisch-arabische Einigung festlegte.
Toto zjištění podnítilo celoarabskou mírovou iniciativu roku 2002, která připravila podmínky pro komplexní izraelsko-arabské urovnání.
Die Einigung auf die Beiträge sei sehr wichtig, so hört man, weil China und Japan beide zu jeweils 32 Prozent beteiligt seien.
Dohoda o příspěvcích je prý významná, poněvadž Čína i Japonsko do fondu přispějí 32 procenty.
Zwar wurde noch keine formelle Einigung getroffen, aber es wird erwartet, dass die EZB nach ihrem Ratstreffen nächste Woche ein neues Kaufprogramm für Staatsanleihen bekannt gibt.
Doposud nebylo nic formálně dohodnuto, ale očekává se, že ECB příští týden po schůzce své Rady guvernérů ohlásí nový program nákupů vládních dluhopisů.
Schließlich ist China seit seiner staatlichen Einigung vor mehr als 2000 Jahren das bevölkerungsreichste Land der Welt; daher ist es logisch, wenn es auch die weltgrößte Volkswirtschaft ist.
Čína je koneckonců nejlidnatější zemí světa už od doby před více než 2000 lety, kdy se stala jednotným státem, takže je logické, že bude také největší světovou ekonomikou.
Wenn die führenden Politiker der Welt noch einen weiteren Grund bräuchten, um in Paris zu einer Einigung zu kommen, die die globale Temperatur unter dem Schwellenwert hält, dann wäre es dieser.
Pokud vedoucí světoví představitelé potřebovali další pádný důvod, aby v Paříži dospěli k dohodě, která udrží globální teploty pod stanoveným cílem, pak ho nyní mají.
Schließlich führt Krieg - in Kolumbien wie anderswo - häufig zur Einigung von Nationen, Frieden dagegen zur Spaltung.
V Kolumbii i jinde totiž válka často národy sjednocuje, zatímco mír je rozděluje.
Überdies gibt es Grund genug, diplomatische Bemühungen zu erneuern, um zu einem dauerhaften Waffenstillstand zu gelangen und im Anschluss daran eine Einigung darüber zu erzielen, welche Missstände ursprünglich zu dieser Krise beigetragen haben.
Zcela odůvodněné je také obnovit diplomatické úsilí o dosažení trvalého příměří a následně takového uspořádání, které vyřeší křivdy, jež se na počátku podílely na vzniku krize.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...