Versöhnung němčina

usmíření, smíření, smír

Význam Versöhnung význam

Co v němčině znamená Versöhnung?

Versöhnung

Wendung zwischen Personen zu einer mehrseitigen, positiven und dauerhaften Grundhaltung des gegenseitigen Vertrauens, der Bereitschaft zueinander zu stehen und/oder miteinander die Zukunft zu gestalten, die sich zuvor Verletzungen bzw. Schäden antaten und infolge ablehnend oder feindlich zueinander standen Der Versuch, zu einer Versöhnung zu kommen, scheiterte kläglich. Philosophie Vermittlung, die am Ende der Dialektik die Widersprüche in einer Synthese aufhebt Politik als Bestandteil der Vergangenheits- und/oder Konfliktbewältigung
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Versöhnung překlad

Jak z němčiny přeložit Versöhnung?

Versöhnung němčina » čeština

usmíření smíření smír smiřování

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Versöhnung?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Versöhnung příklady

Jak se v němčině používá Versöhnung?

Citáty z filmových titulků

Ihre Gattin wünscht keine Versöhnung mit dem Beleidiger ihrer Ehre, und wird sich unter meinem Schutz aus diesem Haus entfernen!
Vaše žena se nechce smiřovat s někým, kdo pošpinil její čest, a odejde z tohoto domu pod mou ochranou.
Ein Kuss zur Versöhnung?
Připraven se udobřit?
Kuss ja, aber Versöhnung?
Rád. Nemám nic proti tomu.
Hat er Sie um eine Versöhnung gebeten? Oder haben Sie sich geeinigt, nur noch so zu tun?
Chtěl, abyste si vymejšlela nebo abyste vymejšlení jenom předstírala?
Na, sollen wir das Kriegsbeil begraben und auf Versöhnung trinken?
Co ríkáš, Blanche? Nezakopeme válecnou sekyru a nenapijeme se?
Sie hätte sich sehr auf eine Versöhnung mit Ihnen gefreut.
Hodně si prý od vašeho usmíření slibovala.
Denn in dem Bilde meiner Sache seh ich der seinen Gegenstück. Ich will Versöhnung.
V jeho neštěstí vidím odraz svého, smířím se s ním.
Doch nach Ehrenrechten halt ich mich fein und weiß nichts von Versöhnung bis ältre Meister von geprüfter Ehre zum Frieden ihren Spruch verleihn.
Jiná věc je má čest. Zde nemám právo se usmířit. Náš spor musí rozsoudit kruh starších.
Vielleicht erlebt er eine Versöhnung nicht mehr.
On už tu nemusí být, až ty se rozhodneš usmířit.
Diese Versöhnung zwischen Staat und Kirche, veranlasst durch den Demiurgen,. der den Mitgliedern von Staat und Kirche diesen Auftrag gab,. verlangt eiserne Disziplin und kann sogar Anspruch haben,. in die Lebensform eines jeden Individuums einzugreifen.
Usmíření státu s církví nastalo prostřednictvím demiurga, který nastolil řád mezi členy státu a církve vyžadující železnou disciplínu a právo zasahovat do všech aspektů života jednotlivců.
Komm, wir trinken zur Versöhnung.
Dáme si skleničku a usmíříme se.
Ihr sollt eben das Instrument sein, das hoffentlich eine Versöhnung herbeiführt.
Vy, pane Neville, máte být nástrojem usmíření.
Trinken wir auf unsere Versöhnung.
Připijme si na všeobecné usmíření.
Captain Ivan Drago, ist mit seinen Trainern als internationaler Sportler und Botschafter der Versöhnung nach Amerika gekommen.
Kapitán Ivan Drago. Přichází do Ameriky se svým trenérem. soutěžit jako mezinárodní sportovec a vyslanec dobré vůle.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die Hoffnung, die Obama für die Amerikaner verkörpert, ist eine der Versöhnung - rassisch, politisch, zwischen reich und arm und zwischen Amerika und seinen Verbündeten.
Naděje, již Obama Američanům přináší, je nadějí na usmíření - rasové, politické, mezi bohatými a chudými a mezi Amerikou a jejími spojenci.
In der Tat ist die Politisierung der Geschichte weiterhin das größte Hindernis für eine ostasiatische Versöhnung.
Politizace dějin tak zůstává hlavní překážkou usmíření ve východní Asii.
Eine verdummende Form der internationalen Aufsicht, die nur Erlasse anbietet oder Versöhnung aufzwingt, zersetzt die innere politische Entwicklung.
Otupující podoba mezinárodního dohledu, která nabízí jen úředně nařízený či vynucený smír, ochromuje domácí politický rozvoj.
Die britische Royal Society sprach sich mit der Begründung, dass die Solidarität der internationalen wissenschaftlichen Gemeinschaften zur Versöhnung ehemaliger Feinde betragen würde, für die Schaffung der deutschen Max-Planck-Gesellschaft aus.
Britská Královská společnost prosazovala vytvoření německé Společnosti Maxe Plancka s odvoláním na to, že solidarita mezinárodních vědeckých obcí může přispět k usmíření bývalých nepřátel.
In Irland ermordeten sich Katholiken und Protestanten seit einem Jahrhundert gegenseitig; nun aber, da sie in der EU sind, ist ihnen das Törichte ihres Konflikts und die Unvermeidlichkeit einer Versöhnung bewusst geworden.
Katolíci a protestanti v Irsku se po celé století zabíjeli, avšak když jsou nyní v EU, uznali idiotskost svého konfliktu a nevyhnutelnost usmíření.
Für jedes dieser Länder wird die Mitgliedschaft einen stabilen Frieden mit seinen Nachbarn und die Versöhnung zu Hause bedeuten sowie ein beschleunigten wirtschaftliches Wachstum.
Pro každou z těchto zemí bude členství v unii znamenat trvalý mír se sousedy, usmíření doma a také zrychlený hospodářský růst.
Die vom Dalai Lama verkündete Botschaft des Friedens, der Liebe und Versöhnung hat Anhänger unter Filmstars in Hollywood, Hippies mit Pferdeschwanz, irischen Rockmusikern und indischen Politikern gefunden.
Dalajlamovo poselství míru, lásky a usmíření si našlo stoupence mezi hollywoodskými filmovými hvězdami, culíkatými hipíky, irskými rockery i indickými politiky.
Seine Geduld, sein Anstand und seine Politik der Versöhnung gaben mir ein besseres Beispiel von Demokratie und guter Regierungsführung, als jeder Staatskundeunterricht es gekonnt hätte.
Jeho trpělivost, zdvořilost a politika smíření mi přinesly lepší příklad demokracie a dobré správy, než mi kdy mohly dát všechny hodiny občanské nauky.
Unsere Aufgabe ist es, dabei zu helfen, Versöhnung und Friedens zu säen.
Naším úkolem je pomoci zasít semena usmíření a míru.
Alles andere würde Pakistans Führung dauerhaft beschädigen und jeglichen Versuch zur politischen Versöhnung verhindern.
Cokoliv menšího by natrvalo pošpinilo pákistánské vedení a překazilo veškeré snahy o politické usmíření.
Die Institutionalisierung Europas macht Krieg unmöglich und motiviert zu Versöhnung: zwischen Frankreich und Deutschland, zwischen Katholiken und Protestanten in Irland und bald auch zwischen Ungarn und Rumänen.
Institucionalizace Evropy znemožňuje válku a podněcuje k usmíření: mezi Francií a Německem, mezi katolíky a protestanty v Irsku a zanedlouho také mezi Maďary a Rumuny.
Als die Union nur sechs Mitglieder hatte und das Primärziel der deutsch-französischen Versöhnung widerspiegelte, war Frankreich ein Kernbestandteil Europas.
Francie tvořila evropské jádro v době, kdy měla unie pouhých šest členů a odrážela základní cíl v podobě francouzsko-německého usmíření.
Die Moral mit der Art und Weise in Einklang zu bringen, wie eine Gesellschaft organisiert ist - mit anderen Worten: die Versöhnung von Ethik und Politik - ist eines der ältesten Bestreben der Menschheit.
Jednou z nejstarších ctižádostí lidstva je uvést do souladu morálku s organizací společnosti, tedy sladit etiku a politiku.
Trotzdem sind die Chancen gering, dass dieser Fahrplan wirkliche und nicht nur rhetorische Fortschritte in Richtung Versöhnung bringen wird.
Přesto naděje, že přinese skutečný, nikoliv jen rétorický posun směrem k usmíření zůstávají i nadále jen malé.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...