smíření čeština

Překlad smíření německy

Jak se německy řekne smíření?

smíření čeština » němčina

Versöhnung Aussöhnung Schlichtung Befriedung
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady smíření německy v příkladech

Jak přeložit smíření do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Po jeho smrti upadla matka do ještě větší chudoby. Spolkla svou hrdost. a pokusila se o smíření s rodinou.
Durch den Tod meines Vaters gänzlich verarmt, unternahm Mama den Versuch, sich mit ihrer Familie zu versöhnen.
Mé strachy se rozplynuly a na jejich místo nastoupilo smíření.
Ich verlor meine Ängste, und begann, mein Schicksal zu akzeptieren.
A ten dort představuje návrh smíření z mé strany.
Dieser Kuchen ist eine Art Friedensangebot.
Doktore? Smíření se s tím v nás vyvolává rozpor. Terry?
Der Umgang damit stellt jeden von uns vor moralische Entscheidungen.
Máme tu smíření se zlými duchy Ponga.
Auf die Besänftigung der bösen Geister des Pongo!
A hudba opravdového smíření a odpuštění naplnila divadlo, a dávala všem přítomným rozhřešení.
Ich vernahm Musik wahrer Vergebung, die das Theater erfüllte und allen, die dort saßen, die vollkommene Absolution erteilte.
Pane, vedl jsi naše kroky do této oázy duchovního míru, protože toužíš po smíření stejně tak jako my františkáni.
Herr, du hast unsere Schritte zu dieser Zuflucht des geistigen Friedens gelenkt. Denn wie wir Franziskaner trachtest du nach Versöhnung.
Tak ať se modlí, aby to byl den smíření.
Wenn er Glück hat, der Versöhnungstag.
Nesu ti lásku a smíření, Sharon.
Das ist die Essenz der Menschlichkeit, Sharon.
Ani já jsem nevěřila tomuto výmluvnému kapitánovi Federace, když navrhl smíření.
Ich glaubte dem Captain der Föderation anfangs auch nicht, dass wir unsere Differenzen beilegen könnten.
Vánoce jsou svátky smíření a porozumění v rodině.
An Weihnachten löst man Differenzen und sieht über Probleme des Familienlebens hinweg.
Zůstávám tady, protože pro tyto lidi nastal čas najít cestu ke smíření, stejně tak jako zde začíná ta vaše.
Ich wurde hierher gebracht, weil es für diese Leute an der Zeit ist, ihren Heilungsprozess zu beginnen, so wie Sie hierher gebracht wurden, um Ihren zu beginnen.
Akt smíření.
Wiedergutmachung.
Teď jsme spolu smíření.
Jetzt sind wir versöhnt.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jeho trpělivost, zdvořilost a politika smíření mi přinesly lepší příklad demokracie a dobré správy, než mi kdy mohly dát všechny hodiny občanské nauky.
Seine Geduld, sein Anstand und seine Politik der Versöhnung gaben mir ein besseres Beispiel von Demokratie und guter Regierungsführung, als jeder Staatskundeunterricht es gekonnt hätte.
Tyto kroky by posléze mohly vést k vytvoření energetického partnerství mezi Tureckem, Kyprem a Řeckem, což by dalo pozitivní podnět k turecko-izraelskému smíření.
Diese Schritte wiederum könnten zu einer türkisch-zypriotisch-griechischen Energiepartnerschaft führen, die positive Anreize für eine türkisch-israelische Aussöhnung bietet.
Tato fúze je právě, co Rusko potřebuje, totiž smíření chladnokrevných kalkulací trhu s hledáním pravdy.
Diese Verschmelzung ist das, was ganz Russland braucht: eine Aussöhnung zwischen der kalten Berechnung des Marktes und der Suche nach Wahrheit.
V tomto smíření leží celá budoucnost ruské vědy a Ruska samého.
In dieser Aussöhnung liegt die Zukunft der russischen Wissenschaft und die Zukunft von Russland selbst.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...