mísení čeština

Překlad mísení německy

Jak se německy řekne mísení?

mísení čeština » němčina

Verbindung Compoundierung
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady mísení německy v příkladech

Jak přeložit mísení do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Zní to jako by jste dávali přednost mísení lidí a Mimbarů nad bezpečností našeho světa.
Es hört sich an, aIs würden Sie die Vermischung von Menschen und Minbari über die Sicherheit der Erde stellen.
No, to mísení odlišných kultur a tak.
Vermischung der Kulturen und so.
A kde je to tvoje zajímavý mísení rozdílných kultur?
Und die Vermischung der Kulturen?
Žádný mísení, jo?
Hier wird gar nichts vermischt.
To je mísení kultur!
Und so was lernt man nun, wenn man kulturelle Brücken schlägt.
Miluje náštěvy irských barů a mísení s lidmi a jindy si vyrazí na procházku, jako například teď, asi se nejspíš někde sám prochází.
Er geht gerne in irische Bars und trifft Leute, und dann ist er wieder alleine unterwegs. Wie jetzt, er wird wahrscheinlich irgendwo alleine rumspazieren.
Morrisová, článek o mísení. Meziplanetární manželství.
Morris, Sie machen die Geschichte aus dem Leben: interplanetarische Ehen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Daňové pobídky pak mají stimulovat spotřebu, stejně jako požadavek povinného mísení.
Mit steuerlichen Anreizen sowie gesetzlich verpflichtenden Mischverhältnissen wird der Einsatz dieser Kraftstoffe gefördert.
Toto mísení vlastního já s projevy duševní choroby však často vede pacienty ke smíšeným pocitům z léčby.
Aber genau diese Ambiguität zwischen Ausdruck der eigenen Persönlichkeit und den Erscheinungsformen der psychischen Krankheit führt oft dazu, dass die Patienten der Behandlung mit gemischten Gefühlen gegenüberstehen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...