místnost čeština

Překlad místnost německy

Jak se německy řekne místnost?

místnost čeština » němčina

Zimmer Raum Kammer Stube Räumlichkeit Gemach Gelass
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Příklady místnost německy v příkladech

Jak přeložit místnost do němčiny?

Jednoduché věty

Něžně ho pohladila po tváři, smutně se na něj usmála a se slzou v oku nakonec opustila místnost.
Sie strich sanft über seine Wange, schenkte ihm ein trauriges Lächeln und mit einer Träne im Auge verließ sie endgültig das Zimmer.
Místnost se rozehřívá.
Das Zimmer erwärmt sich.

Citáty z filmových titulků

Budeš mít přibližně osm minut, než bude místnost s rukojmími zaplavena.
Zur Befreiung der Geiseln bleiben dann noch etwa 8 Minuten.
Její krása oslnila celou místnost a naplnila jeho duši romantickou hudbou, která ho tak trápila.
Als sie eintrat, erstrahlte der ganze Raum, die Musik der Romantik füllte seine ungeübte Seele.
Vepředu má velkou místnost s barem.
Sehr schön gelegen zur Straßenfront, mit eigener Bar.
Konferenční místnost.
Konferenzzimmer.
Neukáže ti ani jeho místnost s trofejemi, dokud nebude připravený vzít tě s sebou na lov.
Er zeigt Ihnen nicht mal seinen Trophäenraum bevor er Sie nicht auf seine Jagd auf was auch immer mitnimmt.
Jednou v noci, po večeři, odvedl hrabě jednoho z našich námořníků. dolů, aby mu ukázal místnost s trofejemi.
Eines Abends nach dem Essen, nahm der Graf einen unserer Matrosen mit um sich den Trophäenraum anzusehen.
Myslím, že možná dnes v noci byste chtěl vidět moji místnost s trofejemi..
Ich dachte, dass Sie sich vielleicht heute Abend meinen Trophäenraum ansehen wollen.
Vaši místnost s trofejemi?
Ihren Trophäenraum?!
Víte, když jsem začínal na tomto ostrově, spousta hostů si myslela, že žertuji, proto jsem si zařídil tuhle místnost..
Sehen Sie, als ich begann meine Insel auszustatten dachten die meisten meiner Gäste, ich würde nur Spaß machen also richtete ich diesen Trophäenraum ein.
Tohle pokoj, tohle je místnost.
Das ist ein Zimmer. Da ist die Tür nach draußen.
Omluvte mě. Oni zapomněli uklidit druhou místnost.
Sie haben vergessen, sich zu verabschieden.
Neopouštějte nikdo tuto místnost. Já jsem ztratila peněženku.
Niemand verlässt den Raum, meine Handtasche ist weg.
Oh, tati, je tato místnost v pořádku? - Ano.
Opa, ist dieses Zimmer in Ordnung?
Myslela si, že by v domě měla být místnost, kde se může člověk trochu pobavit.
Sie fand, es müsste wenigstens ein lustiges Zimmer im Haus geben.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Založil tedy webovou stránku, která funguje jako chatovací místnost pro čínské intelektuály sdílející jeho obavy.
Daher richtete er eine Webseite ein, die als Chatroom für chinesische Wissenschaftler diente, die seine Bedenken teilten.
Místnost, o které je tu řeč, však už není lokálním rybníkem, nýbrž globální vesnicí.
Der Raum über den wir hier sprechen ist nun nicht mehr der Dorfteich, sondern das ganze globale Dorf.
Horowitzová požádala majitele psů, aby svým svěřencům zakázali sušenku a pak nakrátko opustili místnost.
Horowitz bat Hundebesitzer, ihren Tieren zu verbieten, einen Leckerbissen zu nehmen, und dann kurz den Raum zu verlassen.
V roce 1980 zaplňoval gigabyte datového prostoru celou místnost; dnes se vám 200 gigabytů vejde do kapsy u košile.
Im Jahr 1980 benötigte man zur Speicherung eines Gigabytes an Daten einen ganzen Raum; heute finden 200 Gigabyte Speicherkapazität in der Hemdtasche Platz.
Místnost je malá a poněkud úzká.
Der Raum ist klein, irgendwie schmal.
Prostor kdysi sloužil jako předsíň, či jak bychom snad vzhledem k jeho historické funkci řekli lépe, předpokoj - místnost hlídaná ozbrojenou stráží nebo sluhou.
Ursprünglich diente der Raum als Vestibül, in Anbetracht seiner historischen Funktion wäre die Bezeichnung Vorzimmer zum Audienzzimmer vielleicht treffender - ein Ort, den ein bewaffneter Wachtposten oder Diener beaufsichtigt.
Lidé přitom chtějí osvětlenou místnost, kde bude všechno úhledně uspořádané na poličkách označených štítky.
Was die Menschen wirklich wollen, ist ein beleuchteter Raum, in dem die Dinge ordentlich auf gekennzeichneten Regalen ausgestellt werden.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »