versöhnlich němčina

smířlivý

Význam versöhnlich význam

Co v němčině znamená versöhnlich?

versöhnlich

zur Versöhnung bereit, als Person Neben der Kritik kamen am Donnerstag aber auch versöhnlichere Signale aus Moskau. Lincolns Inaugurationsrede war gemäßigt und versöhnlich. Bei einem Besuch des Schweizer Bundespräsidenten Didier Burkhalter in Berlin schlug die Kanzlerin allerdings versöhnliche Töne an und warnte vor übertriebenen Reaktionen gegen die Schweiz. positiv erscheinend, als Ereignis, Tatsache Darum wird in der jüngeren Version ein versöhnlicher Ausgang angestrebt. Der FSV Frankfurt und Dynamo Dresden haben mit einem 1:1 einen versöhnlichen Saisonabschluss in der Zweiten Fußball-Bundesliga gefeiert.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Překlad versöhnlich překlad

Jak z němčiny přeložit versöhnlich?

versöhnlich němčina » čeština

smířlivý usmiřitelný mírumilovný

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako versöhnlich?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady versöhnlich příklady

Jak se v němčině používá versöhnlich?

Citáty z filmových titulků

Unser Fürst ist zwar hitzig, aber versöhnlich.
Vyženu zradu od dvora. Špatně děláš, bratříčku! Kníže se na tebe hněvá, ale odpustí ti.
Mr. Du-Bakey wäre frei, aber er ist gerade versöhnlich gestimmt.
Mmm. Pan DuBakey má volno, ale ten trpí mírnou smířlivostí.
Aurora ist freundlich und versöhnlich.
Aurora je velmi něžná a odpouštějícící osoba.
Doktor, für einen Mann, der als Geisel fungierte, klingt das sehr versöhnlich.
To studio je několik mil odtud v Century City.
Guter Korporal Nym, seid versöhnlich! Was fuchtelt lhr mit dem Schwert herum?
Hodný desátníku Nyme, dokaž svou statečnost a schovej meč.
Ich bin nicht sicher, ob ich an seiner Stelle so versöhnlich gewesen wäre.
Nevím, jestli bych na jeho místě dokázala tolik odpustit.
Zudem müsst ihr den Spaniern gegenüber Euch versöhnlich zeigen.
Musíte také udělat smířlivé gesto vůči Španělům.
Sehr trocken, aber auch versöhnlich.
Je ironická, ale také milá. A taky má nejlepší smích na světě.
Und da bin ich weniger versöhnlich.
Tohle ti neodpustím.
Sie stimmen dich versöhnlich.
Usmíří rozhněvané.
Sie sprechen mit dir. Sie stimmen dich versöhnlich.
Broukají si sladkou melodii aby přesvědčily zmatené.
Warum waren Sie so hart zu ihm, wenn er doch versöhnlich war?
Proč jste byl na něj tak krutý, když byl smířlivý?
Meine Schwiegermutter ist wenig versöhnlich, selbst nach serbischem Maßstab.
Moje tchýně je neobvykle nemilosrdná. Dokonce i na Srbku.
Meine Tochter hingegen ist weniger versöhnlich.
Bohužel, moje dcera neodpouští tak lehce.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Keiner dieser Fälle entspricht genau den anderen, sie sind in unterschiedlichem Maße bedrohlich, schädlich oder versöhnlich.
Žádný z těchto případů není totožný s jiným; všechny obsahují různý stupeň rizika, škod či usmíření.
Sogar Rumsfeld versucht sich versöhnlich zu geben!
Dokonce i Rumsfeld se snaží být smířlivý!
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...