persönlich němčina

osobně, osobní

Význam persönlich význam

Co v němčině znamená persönlich?

persönlich

osobní/osobně meist attributiv: von einer Person (direkt) stammend Ich habe eine persönliche Einladung vom Direktor bekommen. meist als Adverb, attributiv, keine Steigerung: in eigener Person Ich werde ihn persönlich bestrafen. Können Sie persönlich vorbeikommen? nur die eigene Person betreffend, nicht für Fremde bestimmt Bitte lassen Sie uns alleine. Unser Gespräch ist persönlich. Sie stellten mir noch ein paar persönliche Fragen. osobní/osobně meist attributiv: ein besonderes Merkmal von jemandem kennzeichnend Mit Bertolds persönlicher Art kommt nicht jeder zurecht. meist attributiv; oft auf Kritik bezogen: auf jemanden direkt bezogen, und nicht auf eine Sache oder einen Inhalt Man sollte im Berufsleben nicht persönlich werden. Wenn jemand alles gleich persönlich nimmt, kann man kaum mit ihm konstruktiv zusammenarbeiten.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Překlad persönlich překlad

Jak z němčiny přeložit persönlich?

persönlich němčina » čeština

osobně osobní soukromý pokud jde o mne personální

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako persönlich?

Persönlich němčina » němčina

Vertraulich Stil Charakter Aussehen
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady persönlich příklady

Jak se v němčině používá persönlich?

Jednoduché věty

Ich sage dir, dass ich persönlich gegen Abtreibung bin.
Říkam ti, že jsem osobně proti potratu.
Ich bin die Unschuld persönlich.
Jsem zosobněná nevinnost.
Die glücklichste Ehe, die ich mir persönlich vorstellen kann, wäre die Verbindung zwischen einem tauben Mann und einer blinden Frau.
Nejšťastnější manželství, které si dovedu představit, by bylo ze spojení mezi hluchým mužem a slepou ženou.

Citáty z filmových titulků

Ich kannte persönlich eine sehr nervöse junge Frau die oft im Schlaf lief.
Znal jsem osobně jednu velmi neklidnou mladou ženu, jež se často ve spánku procházela.
Ich freue mich sehr, einen von den Herren Honorationen persönlich bei mir begrüßen zu können.
Moc mě těší, že u nás mohu osobně přivítat pána z lepší společnosti.
Aus dem Grund nehme ich das nicht persönlich.
Z toho důvodu se neurazím.
Ich werde mich selbst um Bingy kümmern, persönlich!
A s Bingym si to vyřídím sám a vlastnoručně.
Heute stellt er aber ein Tierchen persönlich vor.
Toto je spíše živé vystoupení. Vážně?
Ich persönlich finde es auch albern.
Také si myslím, že je to hloupost.
Der Sheriff will den Verdächtigen persönlich verhören.
Máme příkaz, odvézt ho přímo tam.
Ich glaube persönlich keine der beiden Aussagen.
Ovšem, sám něvěřím ani jednomu.
Ich denke, M. Duvalle möchte Sie persönlich bedienen.
Pan Duvalle vás asi bude chtít obsloužit osobně.
Leider habe ich ihn noch nie persönlich getroffen.
Bohužel jsem ještě neměl to potěšení.
Es muss persönlich und besonders sein.
Musí to být osobní. Musí to mít úhel.
Ich persönlich weiß nicht, gegen was Mr. Cedar da wettert.
Osobně nevím, kvůli čemu pan Cedar dělá takový povyk.
So schön wie in diesem Brief könnte ich persönlich nie etwas ausdrücken.
Nikdy předtím jsem se nevyjádřila o komkoliv tak krásně jako v tomto dopisu.
Dafür haben wir keine Zeit. Wir kennen ihn nicht persönlich.
Na to není čas. Neznáme ji osobně.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Persönlich vermute ich, dass Madoffs wenig beneidenswerter Platz in den Rekordbüchern noch für eine ganze Weile Bestand haben wird.
Osobně jsem přesvědčen, že Madoffovo nezáviděníhodné místo v knihách rekordů zůstane po jistou dobu pevné.
Die Tatsache, dass Religionsführer Khamenei diese Bemühungen persönlich unterstützt, macht diese Aussichten umso vielversprechender.
Toto úsilí je tím slibnější, že jej osobně podpořil nejvyšší vůdce ajatolláh Alí Chameneí.
Weil es da draußen Halunken gibt, ist es in der Wirtschaft immer noch notwendig, Tauschgeschäfte zu kontrollieren und persönlich durchzuführen.
Kvůli existenci bastardů stále potřebujeme vládu a osobní prosazování ekonomické výměny.
Tatsächlich kenne ich persönlich einen erfolgreichen amerikanischen Hedgefonds-Manager, der stockkonservativ ist und immer die Republikaner wählt, aber jetzt darüber nachdenkt, Obama zu unterstützen.
Osobně znám úspěšného manažera amerického hedžového fondu, který je sice dosti konzervativní a důsledně volí republikány, ale uvažuje, že podpoří Obamu.
Die Debatte wird sicher weitergehen. Ich persönlich gehe davon aus, daß der IMF und auch die Weltbank bald ihre übertriebenen und arroganten Machtauffassungen zurückschrauben werden.
Nicméně, diskuse stále pokračuje, a mohu-li předvídat, tak se v brzku stane, že MMF a Světová banka nakonec omezí své nadměrné a snad až arogantní pravomoci.
Cameron persönlich will keinen EU-Austritt Großbritanniens, aber er weiß, dass eine demokratische Abstimmung in irgendeiner Form notwendig ist, damit die Angelegenheit für zukünftige britische Regierungen erledigt ist.
Cameron osobně si odchod Británie z EU nepřeje, ale ví, že mají-li budoucí britské vlády tuto záležitost vyřešit, potřebují nějakou formu demokratického souhlasu.
Ihm persönlich das Frühstück zubereiten.
A připravit mu snídani.
Tung war 1996 vom früheren chinesischen Staatsoberhaupt Jiang Zemin, der 2002 auch dessen zweite Amtszeit offen unterstützte, persönlich für den Posten ausgewählt worden.
Tunga v roce 1996 dosadil bývalý čínský president Ťiang Ce-min a v roce 2002 jej Ťiang otevřeně podporoval do druhého období.
Bezeichnenderweise ging der Polizeichef vor Erscheinen des Buchs zunächst zu seinen Vorgesetzen in Regierungskreisen und wandte sich persönlich an einen Minister.
Výmluvné je, že tento policejní náčelník navštívil před vydáním knihy své nadřízené ve vládě a osobně apeloval na jednoho ministra.
Ich persönlich liebe es, immer mehr Urlaub zu nehmen.
Osobně si rád beru víc a víc volna.
Ich persönlich würde vermutlich lieber noch länger warten und das sehr hohe Risiko eingehen, dass die Inflation, wenn sie dann steigt, sehr schnell steigen wird, was später schnellere Zinserhöhungen erfordern würde.
Osobně bych se pravděpodobně přiklonil na stranu delšího čekání navzdory velmi vysokému riziku, že až se inflace opravdu zvýší, dojde k tomu tak rychle, že si to vyžádá rychlejší zvyšování úrokových sazeb v budoucnu.
Die eigene Gesundheit ist offenkundig ein Bereich, in dem persönliche Informationen wirklich sehr persönlich sein können.
Lidské zdraví je přitom očividně oblastí, v níž mohou být privátní informace opravdu velmi privátní.
Ich persönlich habe das Gefühl, dass das Bombardement durch die Medien so brutal ist, dass die Glaubwürdigkeit eines Kandidaten nicht mehr als ein paar Wochen überstehen kann.
Můj vlastní pocit je ten, že mediální bombardování je tak prudké, že věrohodnost kandidáta nemůže vydržet déle než několik týdnů.
Vielleicht hatte Bush dies nicht persönlich als solches erkannt, doch sein Vize Dick Cheney und eine Gruppe politischer Extremisten im Umkreis des Pentagons waren im Bilde.
Bush osobně si to snad neuvědomoval, ale viceprezident Dick Cheney a skupina extremistů soustředěných v Pentagonu a v jeho blízkosti si toho vědoma byla.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »