menschlich němčina
lidský
Význam menschlich význam
Co v němčině znamená menschlich?
menschlich
Překlad menschlich překlad
Jak z němčiny přeložit menschlich?
Synonyma Německá synonyma
Která slova mají v němčině podobný význam jako menschlich?
menschlich němčina » němčina
Příklady menschlich příklady
Jak se v němčině používá menschlich?
Citáty z filmových titulků
Dinge, die wichtig für mich waren, wie der Glaube an Gerechtigkeit, und dass Menschen menschlich sind. Und der Stolz auf mein Land, vom dem ich glaubte, dass es anders wäre als alle anderen.
A zákon neví, že spousta věcí, které pro mě byly velmi důležité, možná pošetilých věcí, jako víra ve spravedlnost, představa, že jsou lidé civilizovaní, a pocit hrdosti na to, že se má země odlišuje od všech ostatních.
Sie sind nicht menschlich.
Vy nejste člověk.
Ich? Nein, Sie sind nicht menschlich.
Nejsem člověk?
Wir wollen alle einander helfen. Das ist menschlich.
My všichni si toužíme pomáhat navzájem.
Darf sie menschlich sein?
Umí být lidská?
Sie werden menschlich, Rick.
Začínáte být docela lidský.
Wir sind genau wie andere, wir lieben den Gesang, den Tanz, wir bewundern schöne Frauen, wir sind menschlich.
Jsme jako jiný lidé. Rádi zpíváme, tančíme, obdivujeme hezké ženy. Jsme lidský.
Und manchmal sogar sehr menschlich.
A někdy - Velmi lidský.
Wärst du menschlich, würdest sie rausgeben.
Kdybys nebyl tak nelidskej, tak bys mi je vrátil.
Weil es menschlich ist?
Protože je to lidské?
Das wäre ja menschlich verständlich.
Buď dříve, nebo později to musí prasknout.
Es ist unglaublich, aber es scheint menschlich zu sein.
Zní to neuvěřitelně, ale zdá se, že je to lidská bytost.
Und sehr menschlich.
Je takový lidský.
Irren ist menschlich.
Nedivte se mi, pane Shermane!
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Die einfache Wahrheit ist, dass die Welt über weitaus mehr Vorräte fossiler Energieträger verfügt, als angesichts des menschlich verursachten Klimawandels sicher verbrannt werden können.
Jednoduchým faktem zůstává, že svět má mnohem více zdrojů fosilních paliv, než kolik jich lze vzhledem k realitě člověkem způsobených klimatických změn bezpečně spálit.
Und tatsächlich verlangen die EU-Vorschriften, dass Schweine so menschlich als möglich aufgezogen und geschlachtet werden, um sie dabei so wenig als möglich leiden zu lassen.
Pravidla EU vyžadují, aby byla prasata chována a zabíjena co nejhumánnějším způsobem, a trpěla tak co možná nejméně.
Wissenschaftler sind menschlich und können sich irren.
Vědci jsou lidé a mohou se mýlit.