gesondert němčina

zvláštní

Překlad gesondert překlad

Jak z němčiny přeložit gesondert?

gesondert němčina » čeština

zvláštní separátní odděleně oddělený
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako gesondert?

Příklady gesondert příklady

Jak se v němčině používá gesondert?

Citáty z filmových titulků

Er ist gesondert untergebracht.
Máme ho ve speciální místnosti.
Wenn wir mit Yeager und einigen der anderen gesondert reden.
Kdybychom si soukromě promluvili s Yeagerem a dalšími.
Diane, in diesem Moment möchte ich auch Annie Blackburn einmal gesondert erwähnen.
Diano, v tomto bodě bych rád zmínil Annie Blackburnovou.
Großmeister Sanderson führt mit 9 Siegen. Gefolgt von Yurilivich mit 8 Siegen. Die Spiele zwischen den beiden werden gesondert abgehalten.
Dámy a pánové, vzhledem k tomu, že velmistr Sanderson vede v turnaji s devíti výhrami a velmistr Jurilevič je druhý s osmi, rozhodli jsme, že zbývající zápasy mezi velmistry Sandersonem a Jurilevičem se budou hrát samostatně.
Sie funktionieren nicht gesondert.
Jejich funkce není oddělená.
Alle Häftlinge, die auf HIV positiv getestet wurden, werden gesondert verlegt.
Všichni HIV pozitivní vězni musí být izolováni na jednom oddělení.
Der Richter setzt für jeden die Entschädigungssumme gesondert fest.
Každá dostane slovo dříve, než soudce vymezí škody.
Er stellt die Effekte, die den jeweiligen Ausgangspegel empfangen, gesondert ein.
Nastaví si efekty tak, aby odpovídaly na sílu signálu z kytary individuálně.
So oder so werden wir sie gesondert überwachen und für Sie läuft die Zeit langsam ab!
V každém případě maličká bude pod speciálním dohledem a tobě člověče tvoje hodiny tikají!
Kommen Sie, Talbot, Sie haben sie gesondert behandelt!
No tak, Talbote, vy jste si ji připravoval!
Quittungen müssen nummeriert und gesondert aufgelistet werden.
Příjmy by měly být očíslovány a uvedeny samostatně.
Sie, meine Damen und Herren, werden gesondert über diesen Fall entscheiden, welchen ich ihnen im Namen meiner Klienten, Rosa Flores und ihrer Tochter Elena, präsentieren werde.
Ty vy, dámy a pánové, rozhodnete o opodstatněnosti tohoto případu, který vám předložím ve jménu mé klientky Rosy Floresové a její dcery Eleny.
Er zerstört nicht jedes einzelne Möbelstück gesondert voneinander.
Nezničí každý kus nábytku v dílčích případech.
Ich bewahre sie gesondert auf, für diese Art von Notfall.
Měl jsem je odděleně pro případ takovéhle náhlé události.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dabei müsste der Iran nicht gesondert behandelt werden, und sie wäre wirksamer als eine unilaterale US-Garantie für Israel oder irgendeinen anderen Einzelstaat.
Nemusí vyčleňovat Írán a byl by mnohem účinnější než unilaterální americká garance ve prospěch Izraele či jiného jednotlivého státu.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »