stanovení čeština

Překlad stanovení německy

Jak se německy řekne stanovení?
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Příklady stanovení německy v příkladech

Jak přeložit stanovení do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Ovlivní to stanovení správně léčby?
Ist das wichtig, um die richtige Behandlung zu finden?
V mnoha oblastech moderní psychiatrie jsou nyní stále více nasazovány počítače k stanovení základní diagnózy, tím že jsme dosáhli značného pokroku při odstraňování nebezpečí výskytu nekvalifikovaných podvodníků.
Tatsache ist, dass auf vielen Gebieten der modernen Psychiatrie. immer mehr Computer eingesetzt werden. für die erste Basisdiagnose. dies ist ein Riesenschritt in der Eliminierung der Gefahr. von unqualifizierten Betrügern.
Vaše Ctihodnosti, omezuje nás něco při stanovení výše odškodného?
Sind wir bezüglich der Höhe der Entschädigung eingeschränkt?
Není možné odvodit reference potřebné ke stanovení překladové matrice.
Unmöglich, ein System für eine Übersetzungsmatrix zu erkennen.
Že zatím nemáme dost informací. Že pro stanovení diagnózy je třeba pokračovat v pozorování.
Sie sagten, die Daten reichten noch nicht und weitere Beobachtung sei nötig für eine vollständige Diagnose.
Vidíte pánové. byli jsme příliš shovívavý a laxní ve stanovení jasných pravidel.
Wir sind in letzter Zeit weich geworden, meine Herren.
Nevíme, kdy život končí a začíná smrt. Vlasy a nehty dál rostou, i po stanovení smrti.
Haar wächst weiter, nach dem, was wir Tod zu nennen pflegen.
Tento čas bude použit pro navrhované pozorování a pro stanovení závěrů.
Diese Zeit soll zur Beobachtung genutzt werden.
Na stanovení takové diagnózy nemám kvalifikaci.
Das kann ich nicht beurteilen.
Stovky lidí stály před budovou soudu. aby protestovaly proti stanovení kauce.
Hunderte protestierten vor dem Gericht gegen die Freilassung gegen Kaution.
Během stanovení vašeho statusu jste ve vazbě US armády.
Das Militär nimmt Sie in Gewahrsam, bis dieser Vorfall geklärt ist.
To stanovení kauce se nekonalo?
Wurde die Bürgschaftsanhörung abgeblasen?
Samozřejmě mě to trápí, ale ne tak jak si myslíte, jedná se výlučně o stanovení určitých faktů.
Ich möchte ihr nur erklären, dass ich unschuldig bin. Aus rein juristischen Gründen.
První na aklimatizaci, druhé na stanovení a třetí na rozhodnutí.
Was? 1. die Eingewöhnung, 2. das Fundament, 3. das Urteil.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Stanovení standardů a cílů v oblasti lidských práv je silný signál, že se daná země orientuje správným směrem.
Standards und Ziele für Menschenrechte sind ein wichtiger Hinweis darauf, dass sich ein Land in die richtige Richtung bewegt.
Vyvíjet projekty v oblasti infrastruktury je dlouhodobý proces, který vyžaduje 3 až 7 sedm, aby byl čas na stanovení záměru, získání povolení, zajištění financí, realizaci výstavby a konečně první certifikaci snížení uhlíkových emisí.
Die Entwicklung von Infrastrukturprojekten ist ein langer Prozess, bei dem von der Darlegung über die Genehmigung, Finanzierung und den Bau bis zur ersten bestätigten Reduktion der Kohlenstoffemissionen 3-7 Jahre vergehen können.
Stanovení ceny uhlíku. Oceněním nákladů na uhlík můžeme řídit jeho využívání (či nevyužívání).
Festlegung eines Preises für Kohlenstoff: Durch Bepreisung der mit Kohlenstoff verbundenen Kosten können wir dessen Nutzung (und Außergebrauchnahme) steuern.
KODAŇ - Lhůta pro splnění Rozvojových cílů tisíciletí vytyčených Organizací spojených národů se rychle blíží a svět se již připravuje na stanovení nové řady cílů pro období příštích patnácti let.
KOPENHAGEN - Während die Frist für die Millennium-Entwicklungsziele der Vereinten Nationen schnell näher rückt, beeilt sich die Welt, für die nächsten fünfzehn Jahre neue Ziele aufzustellen.
V každém případě to znamená, že agregátní HDP, ať už je měřený jakkoliv, nepředstavuje vhodný nástroj ke stanovení, kdy - a zda vůbec - překoná Čína v oblasti ekonomické síly Spojené státy.
Festzuhalten bleibt, dass das aggregierte BIP, auf welche Weise es auch gemessen wird, nicht geeignet ist, um festzustellen wann - und ob - China die USA als größte Wirtschaftsmacht der Welt ablösen wird.
Až na několik málo výjimek se demografům a epidemiologům nepodařilo využít svých znalostí ke stanovení spolehlivých a hodnověrných odhadů úmrtnosti a nemocnosti mezi civilisty.
Abgesehen von ein paar Ausnahmen haben sich Demographen und Epidemiologen nicht mit der Erarbeitung exakter und glaubwürdiger Schätzungen der Mortalität und Morbidität in der Zivilbevölkerung beschäftigt.
Darwin byl také průkopníkem experimentálních nástrojů vědecké psychologie, jako bylo využití fotografií výrazů obličeje a průzkumů ke stanovení univerzality lidských emocí.
Darwin war auch ein Pionier bei der Entwicklung von Versuchswerkzeugen für die wissenschaftliche Psychologie, wie die Verwendung von Fotografien von Gesichtsausdrücken und Umfragen, um die Universalität menschlicher Emotionen zu bestimmen.
Ačkoliv tedy centrální banky provozující inflační cílení tvrdě pracovaly na jasném stanovení inflačních očekávání v oblasti zboží a služeb, nevyvíjely žádnou snahu ovlivnit očekávání cen aktiv.
Während sich die Zentralbanken mit Inflationssteuerung also große Mühe gaben, die Inflationserwartungen bei Waren und Dienstleistungen genau einzugrenzen, unternahmen sie keinen Versuch, die Vermögenspreiserwartung zu beeinflussen.
Genotypizaci lze využít ke stanovení, které geny máte, ale nedokáže vždy předpovědět váš fenotyp.
Mit der Genotypisierungen können zwar unsere Gene bestimmt, nicht jedoch der Phänotyp vorausgesagt werden.
Stanovení struktury DNA a sekvence lidského genomu vneslo revoluci do biologie a medicíny.
Die Bestimmung der DNA-Struktur und die Sequenz des menschlichen Genoms haben die Biologie und Medizin revolutioniert.
Cestou vpřed by mohlo být stanovení číselných směrnic - kritérií na způsob Maastrichtské smlouvy - podmiňujících členství v G7.
Eine Möglichkeit wäre es, nummerische Richtlinien - analog zum Vertrag von Maastricht - für die Verleihung der G7-Mitgliedschaft festzulegen.
Záznamy o vytištěných stvrzenkách se automaticky odesílají daňovým úřadům a používají se ke stanovení daně.
Aufzeichnungen über die ausgedruckten Quittungen werden automatisch an die Steuerbehörden übermittelt und dienen als Grundlage zur Berechnung der Steuern.
Druhý úkol je makroekonomický: jde o stanovení rovnováhy rozpočtu s cílem účinně řešit cyklické fluktuace.
Die zweite Aufgabe ist eine volkswirtschaftliche: sie betrifft den Haushaltsausgleich, um mit zyklischen Schwankungen umzugehen.
Problematika stanovení měřitelných standardů pro činnosti vlády se navíc netýká jen Francie.
Das Problem, messbare Standards für den Regierungsbetrieb festzulegen, ist außerdem nicht auf Frankreich beschränkt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...