mínění čeština

Překlad mínění německy

Jak se německy řekne mínění?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady mínění německy v příkladech

Jak přeložit mínění do němčiny?

Jednoduché věty

Měl jsem o ní dobré mínění.
Ich hatte eine gute Meinung von ihr.

Citáty z filmových titulků

Vaše noviny by mohli ovlivnit mínění proti gangsterům.
Ihre Zeitung könnte gegen Gangster sein.
Praktický lékař, podle mého mínění, se má držet osvědčených prostředků.
Ein praktischer Arzt sollte sich, meiner Meinung nach, an bewahrte Mittel halten.
Prostě veřejné mínění celého světa bude zuřivě proti každé válce.
Die offentliche Meinung der ganzen Welt wird wutend gegen jeden Krieg sein.
Ale můj bratr a ostatní jsou jiného mínění.
Doch weder mein Bruder noch die anderen sind der gleichen Meinung.
Poštve proti nám veřejné mínění.
Er wird die Öffentlichkeit gegen uns wenden.
Já si vytvořím veřejný mínění sám.
Ich bestimme über die Öffentlichkeit.
Veřejný mínění nech na mně.
Lass das nur meine Sorge sein.
Veřejný mínění na objednávku.
Öffentliche Meinung auf Bestellung.
Člověk by mohl o dnešním Rusku nabýt chybného mínění.
Man bekommt vom neuen Russland den falschen Eindruck.
Kane, tvůrce veřejného mínění nebyl za celý život zvolen. lidmi své země.
Kane hatte Einfluss auf die Meinungsbilder, wurde aber niemals in ein öffentliches Amt gewählt.
Vaše práce není říkat své mínění o talentu paní Kaneové.
Es ist nicht Ihre Aufgabe, Mrs. Kanes Begabung zu beurteilen.
Měl jsi o ní lepší mínění než o mně.
Sie bedeutete Ihnen mehr als ich.
Nemáš o mě tak špatná mínění.
Hältst du mich etwa für so schlecht?
Jeden pohled ti stačil k tomu, aby sis o mně udělal mínění.
Ein Blick reichte Ihnen, um zu beschließen, was Sie von mir halten.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Celoevropský výzkum veřejného mínění, který se provádí už mnoho let, nám umožňuje dát oba faktory do souvislosti.
Anhand einer gesamteuropäischen Meinungsumfrage, die über viele Jahre hinweg durchgeführt wurde, können wir beide zueinander in Beziehung setzen.
Rozhodly se podřídit se civilnímu vedení a parlamentu, který zamítnutím amerického plánu reflektoval převažující protiválečné mínění veřejnosti.
Sie beschlossen es der zivilen Führung und dem Parlament zu überlassen, die, mit Ablehnung des amerikanischen Vorhabens, die überwältigende öffentliche Haltung gegen den Krieg reflektierten.
Podle výzkumů veřejného mínění je Royalová jasnou favoritkou levice a jediným kandidátem schopným porazit Sarkozyho.
In den Meinungsumfragen ist Royal die eindeutige Favoritin der Linken und die einzige Kandidatin, die Sarkozy besiegen kann.
Někteří Evropané se obávají, že ústava umožní soudům dovést integrační proces dále a rychleji, než bude veřejné mínění ve členských státech tolerovat.
Manche Europäer befürchten, die Verfassung würde es den Gerichten ermöglichen, den Integrationsprozess weiter und schneller voranzutreiben als es der öffentlichen Meinung in den Mitgliedsländern lieb wäre.
Člověk by se však měl mít na pozoru a nepřikládat příliš velkou váhu celonárodním průzkumům veřejného mínění, které zjišťují podporu obou kandidátů.
Man sollte sich allerdings davor hüten, in Meinungsumfragen über die Unterstützung des jeweiligen Kandidaten zu viel hineinzuinterpretieren.
Tento rozpor může vysvětlovat, proč výzkumy veřejného mínění nepřisuzují prezidentu Bushovi takové zásluhy za ekonomické řízení země, jaké by byly vzhledem k jeho bilanci opodstatněné.
Tatsächlich könnte diese Entkoppelung erklären, warum die Umfragen Präsident Bush nicht jenes Lob für sein wirtschaftliches Management zukommen lassen, welches er aufgrund seines großen Erfolges verdient zu haben scheint.
Ještě překvapivější je, že vláda pod tlakem veřejného mínění povolila Ping-tien pokračovat v publikační činnosti.
Was noch überraschender ist: Die Regierung hat dem Bing Dian unter dem Druck der Öffentlichkeit erlaubt, die Veröffentlichung wieder aufzunehmen.
Podobně jako Franklin Roosevelt, který jednal velmi rozvážně, když se ve 30. letech snažil přesvědčit americké veřejné mínění, aby opustilo izolacionismus, jedná také Merkelová rozvážně, když se dnes snaží zachránit euro.
Ebenso wie Franklin Roosevelt, der mit äußerster Vorsicht agierte, um die amerikanische öffentliche Meinung zu bewegen, den Isolationismus in den 1930er Jahren aufzugeben, geht auch Merkel bei der Rettung des Euro sehr vorsichtig ans Werk.
Partnerství mezi milovanou kratochvílí Američanů a biopalivovou lobby však zároveň představuje nejnovější pokus vychýlit veřejné mínění ve prospěch vskutku nezodpovědné politiky.
Doch die Partnerschaft zwischen einem von den Amerikanern heißgeliebten Freizeitvergnügen und der Biokraftstoff-Lobby ist auch der jüngste Versuch, die öffentliche Meinung zugunsten einer wahrhaft verantwortungslosen Politik zu beeinflussen.
Z průzkumů veřejného mínění pak obdobně vyplývá že podpora členství v EU rapidně klesá i v kandidátských zemích.
Gleichzeitig zeigen Meinungsumfragen, dass die Unterstützung der EU-Mitgliedschaft sogar bei vielen Beitrittskandidaten rasant abnimmt.
Pákistánský lid - studenti, tvůrci veřejného mínění a především právníci - naštěstí stojí za soudci a vyvíjí činnost, kterou by měly vyvíjet politické strany.
Glücklicherweise setzen sich aber die Menschen in Pakistan - Studierende, Meinungsmacher und vor allem die Anwälte - für die Richter ein und erledigen damit eigentlich die Arbeit der politischen Parteien.
Voliči v jiných státech projevují vůči institucím EU větší důvěru, přičemž jejich mínění o domácích institucích je rovněž nevalné.
Die Wähler in anderen Staaten haben zwar mehr Vertrauen in die Institutionen der EU, aber der Glaube an ihre eigenen Institutionen ist ebenfalls gering.
Nedávné průzkumy veřejného mínění naznačují, že právě to je názor většiny cynické ruské veřejnosti.
Neuere Meinungsumfragen deuten darauf hin, dass ein großer Teil der zynischen russischen Öffentlichkeit diese Meinung vertritt.
Veřejné mínění vyjadřuje nejnovějším změnám širokou podporu.
Die öffentliche Meinung lässt weit verbreitete Unterstützung für die jüngsten Änderungen erkennen.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »