Glaube němčina

víra

Význam Glaube význam

Co v němčině znamená Glaube?

Glaube

víra religiöses Bekenntnis, Religion Es fasziniert mich, dass Klaus nach seinem schlimmen Unfall seinen Glauben nicht verlor. víra sicheres Dafür-Halten; eine unbewiesene Überzeugung Der Glaube, dass das System nicht ausfällt, reicht keinem. Es müssen messbare Fakten her!
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Glaube překlad

Jak z němčiny přeložit Glaube?

glaube němčina » čeština

věřím myslím domnívám se

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Glaube?
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Glaube příklady

Jak se v němčině používá Glaube?

Jednoduché věty

Ich glaube, dass es Gespenster gibt.
Věřím na strašidla.
Ich glaube, es wird heute Abend frieren.
Myslím si, že bude dnes večer mrznout.
Ich glaube, ich muss brechen.
Myslím, že budu zvracet.
Ich glaube, dass sie noch nie gelogen hat.
Věřím, že ještě nikdy nelhala.
Sie sagte mir, dass sie momentan mit niemandem zusammen sei, aber das glaube ich nicht.
Řekla mi, že s nikým nechodí, ale nevěřím jí to.
Ich glaube, du hast, was ich brauche.
Myslím, že máš, co potřebuji.
Glaube nicht den Menschen, die alles wissen.
Nevěř lidem, kteří vědí všechno.
Sie sagte zwar, sie wäre derzeit in keiner Beziehung, aber ich glaube ihr das nicht.
Řekla mi sice, že s nikým nemá poměr, ale nevěřím jí to.
Glaube nicht alles, was du hörst! Liebe nicht alles, was du siehst! Rede nicht alles, was du weißt! Tue nicht alles, was du willst!
Nevěř všemu, co uslyšíš! Nemiluj vše, co vidíš! Nemluv o všem, co víš! Nedělej všechno, co chceš!
Glaube ist Gewissheit ohne Beweise.
Víra je jistota bez důkazů.
Ich glaube, ich habe Karies.
Myslím, že mám zubní kaz.
Ich glaube, Tom hätte das gefallen.
Myslím si, že by se to Tomovi líbilo.
Ich glaube, Tom atmet noch.
Podle mě Tom pořád dýchá.
Ich glaube nicht, dass ich Sie hier schon mal gesehen habe.
Nemyslím, že jsem vás tady někdy viděl.

Citáty z filmových titulků

Ich glaube, ich bin ihm ahnlich.
Lulu se nezdál být vážný, nesnášel práci a byl trochu domýšlivý.
Ich weiB. Ich glaube auch nicht, dass man alles umkrempeln kann.
Samozřejmě si nemyslím, že se toho všeho dá zbavit.
Das glaube ich nie und nimmer.
Jenom slova nestačí.
Ich glaube, ich.
Já bych mohla.
Ich glaube nicht.
Nemyslím si.
Ich bete jede Nacht, dass sein Glaube zurückkehrt.
Každý den se modlím za navrácení jeho víry.
Ich glaube, sie hat Probleme zu Hause, Sir.
Myslím, že má problémy doma, pane.
Der Glaube an Zauberei und Hexerei ist wahrscheinlich so alt wie die Menschheit.
Víra v magii a kouzla je pravděpodobně tak stará jako lidstvo.
Der Glaube an böse Geister, Zauberei und Hexerei ist das Resultat naiver Vorstellungen der Geheimnisse des Universums.
Víra v zlé duchy, magii a čarodějnictví je výsledkem naivních představ o uspořádání vesmíru.
Es war allgemeiner Glaube das die Hexen, Nachts, während des so genannten Hexensabbats, nackt mit den Teufeln tanzte.
Nejvíce se věřilo tomu, že nahé čarodějnice za noci, obvykle nazývané Sabat, tančily s ďábly.
Glaube an meine Liebe, Raoul.
Věř mojí lásce, Raoule. Zachraň mě před tím monstrem, zachraň mě.
Ich glaube, du könntest ihm alles viel besser erklären.
Myslím, že bys mu uměl všechno lépe vysvětlit.
Es hilft kein Glaube, es hilft kein Wissen!
Žádná víra nepomůže. Žádné vědomosti nepomůžou.
Neunzehn.glaube ich.
Devatenáct. Myslím.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Er war, im wahrsten Sinne des Wortes, ein Selfmademan, den sein Mut, Ehrgeiz, Eifer und der feste Glaube an seine Bestimmung zum Gipfel seiner Leistungen trugen.
Vypracoval se vlastní silou a svých úspěchů dosáhl díky odvaze, ctižádosti, elánu a niterné víře ve vlastní osud.
Obwohl Präsident George W. Bush behauptet, er glaube an die Märkte, hat er in diesem Fall freiwillige Aktionen gefordert.
Ačkoliv americký prezident George W. Bush tvrdí, že věří v trh, v tomto případě vyzval k dobrovolné aktivitě.
Ich glaube, dass die Betriebseinstellung des letzten verbleibenden Reaktors in Tschernobyl den Beginn einer neuen Phase der Zusammenarbeit mit der Europäischen Union und den G7-Staaten markieren muss.
Mám za to, že zastavení posledního reaktoru by se mohlo stát začátkem nové fáze spolupráce mezi Evropskou unií a státy G7.
Ich glaube, dass sich herausstellen wird, dass sie unrecht haben.
Jsem přesvědčen, že se ukáže, jak se mýlí.
Doch glaube ich immer noch daran, dass subtile Veränderungen geschehen.
Přesto však věřím, že k jemným proměnám dochází.
Ich glaube, die fairste und einfachste angemessene Antwort wäre, eine Flugverbotszone über Syrien einzurichten.
Domnívám se, že nejspravedlivější a nejjednodušší odpovídající reakcí by bylo zavedení bezletové zóny nad Sýrií.
Ich schreibe dies als ein Bürger dieser Welt; ich habe niemanden um Rat gefragt, glaube aber nicht, dass mir widersprochen werden wird.
Píši tento dopis jako občan světa; s nikým jsem se sice neradil, ale jsem přesvědčen, že mi nebude nikdo odporovat.
Ich glaube, dass die Chancen für einen politischen Durchbruch in unserer Region niemals besser standen.
Jsem přesvědčen, že naděje na politický průlom v našem regionu nikdy nebyly větší.
Ich bin mir zwar bewusst, dass Sie ein israelischer Patriot sind, glaube allerdings, dass viel getan werden kann, um die Spannungen zwischen unseren beiden Völkern zu vermindern und letztlich wahre Aussöhnung und echten Frieden herbeizuführen.
Třebaže chápu, že jste izraelský vlastenec, věřím, že lze učinit mnohé ke snížení napětí mez našimi dvěma národy, což by nakonec vedlo ke skutečnému usmíření a míru.
Es ist unschwer zu erkennen, wie der Glaube an solche Unterschiede die Irakdebatte beeinflusst.
Je snadné sledovat, jak víra v tyto rozdíly ovlivňuje probíhající diskusi o Iráku.
Wir sind, daran glaube ich, Teil eines rätselhaften, aber integralen Aktes, dessen Quelle, Richtung und Zweck, auch wenn sie manchmal schwer zu erfassen sind, eine Bedeutung und ein Ziel haben - selbst wenn man hinter Gitterstäben eingesperrt ist.
Věřím, že jsme součástí tajuplného, leč celistvého aktu, jehož zdroj, směřování a cíl se nám sice leckdy obtížně chápou, ale který má rozhodně význam a smysl - a to i ve chvíli, kdy je člověk zavřený za vězeňskými mřížemi.
Im Nachhinein haben wir ihre Papiere glaube ich zu schnell verkauft.
Při pohledu zpět jsem přesvědčen, že jsme aktiva prodali příliš rychle.
Diese Errungenschaft erfüllt mich mit besonderem Stolz, da ich glaube durch die partnerschaftliche Zusammenarbeit mit meinen Landsleuten in Mosambik im Bereich der Ausweitung von Impfprogrammen einen Beitrag dazu geleistet zu haben.
Na tento poslední úspěch jsem obzvláště hrdá, protože věřím, že díky úsilí o rozšíření imunizace jsem se na něm spolu s dalšími Mosambičany rovněž podílela.
Ich glaube wir können dieses Ziel erreichen, weil ich weiß, wie weit wir trotz all unserer Kämpfe schon gekommen sind.
Věřím, že tohoto cíle dosáhneme, protože jsem na vlastní oči viděla, jak daleko už jsme se navzdory překážkám dostali.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »