představa čeština

Překlad představa německy

Jak se německy řekne představa?
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Příklady představa německy v příkladech

Jak přeložit představa do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Když to uvážíte, ta představa nahání hrůzu.
Ein beängstigender Gedanke, wenn man genauer nachdenkt.
A zákon neví, že spousta věcí, které pro mě byly velmi důležité, možná pošetilých věcí, jako víra ve spravedlnost, představa, že jsou lidé civilizovaní, a pocit hrdosti na to, že se má země odlišuje od všech ostatních.
Dinge, die wichtig für mich waren, wie der Glaube an Gerechtigkeit, und dass Menschen menschlich sind. Und der Stolz auf mein Land, vom dem ich glaubte, dass es anders wäre als alle anderen.
Podívejte se, já to chápu, ona je to svůdná představa, najít lék proti Čengově nemoci.
Sehen Sie, ich verstehe, dass es eine verfuhrerische Vorstellung ist, ein Medikament gegen die Tsheng-Krankheit zu finden.
Není to zase představa? - Určitě ne.
Und Sie bilden sich das nicht ein?
Představa, že jste to celé vymyslel, a pak jste se chytil do vlastní pasti.
Dass Sie alles angeleiert haben und dann in Ihre eigene Falle gegangen sind.
Ta představa mě děsí.
Die Aussicht jagt mir Angst ein.
Neexistuje žádná představa.
Der Preis nach oben ist offen.
Vaše představa jsou řecké sochy.
Sie verehren eine griechische Statue.
Myslela jsem, že je to jen má představa.
Ich dachte, ich bilde es mir ein.
Proboha, to je morbidní představa!
Wie makaber!
Ne, nezabil. to je mylná představa, kterou jste si vymyslel.
Nein, Sie haben Ihren Vater nicht getötet. Das ist ein falsche Vorstellung, die sie sich einbilden.
Není to víc než představa pouhá?
Ist dies nicht etwas mehr als Einbildung?
To jen představa mysli tvé.
Dies ist bloß Auswuchs Eurer Fantasie.
Tisíckrát mě na zádech nosil. A jak odporná tahle představa teď je. Zle se mi z ní dělá.
Er hat mich wohl tausendmal auf seinem Rücken getragen, und jetzt, wie schaudert meine Einbildungskraft davor!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Představa, že si diktátor může vyhradit suverénní právo týrat vlastní lid, se stala nepřijatelnou.
Wenn ein Diktator sich das Recht herausnimmt, sein Volk zu missbrauchen, ist dies nicht mehr akzeptabel.
Představa války mezi členskými zeměmi je díky členství v NATO a EU absurdní; útok na sebemensí členský stát NATO by navíc vyvolal odezvu vsech ostatních členských zemí.
Die Mitgliedschaft in EU bzw. NATO macht einen Krieg unter europäischen Mitgliedstaaten undenkbar und auf einen Angriff auf noch das kleinste NATO-Mitglied würden alle NATO-Mitglieder reagieren.
Představa, že jedna země zahájí jaderný útok proti druhé, dnes působí téměř absurdně.
Heute erscheint die Möglichkeit eines nuklearen Angriffs eines der beiden Länder auf das jeweils andere beinahe lächerlich.
Představa prosazovaná Romneym a jeho stoupenci, že pouze americká vojenská síla dokáže zachovat světový pořádek, je hluboce zpátečnická.
Die von Romney und seinen Unterstützern gehegte Vorstellung, wonach nur die US-Militärmacht die Weltordnung aufrecht erhalten kann, ist zutiefst reaktionär.
Byla-li představa, že co je dobré pro General Motors, je dobré i pro USA, vůbec kdy pravdivá, dnes je stěží obhajitelná.
Die Redensart, das, was gut für General Motors sei, auch gut für die USA sei, scheint, falls sie überhaupt je gestimmt hat, heute jedenfalls kaum mehr haltbar.
Ovšem v mnoha koutech světa a pro mnoho z dnešních nejtíživějších problémů zůstává představa Spojených národů coby sjednotitele národů stále spíše nedostižným ideálem než živou skutečností.
Dennoch ist das Leitmotiv der Vereinten Nationen - nämlich eine einigende Institution zu sein - in vielen Teilen der Welt und in vielen höchst komplizierten Streitfragen eher ein hypothetisches Ideal als gelebte Realität.
Zastáncům ponechání globalizace výlučně v rukou soukromého sektoru se možná zajídá představa, že by nějaká celosvětová agentura získala pravomoc vybírat daně.
Diejenigen, die dafür sind, die Globalisierung ausschließlich dem privaten Sektor zu überlassen, werden möglicherweise Einwände gegen die Idee haben, einer globalen Behörde das Recht zur Steuererhebung zu verleihen.
Kdykoliv se volá po válce, vzniká představa boje proti národům, obyvatelstvům či státům.
Wann immer zum Krieg aufgerufen wird, impliziert dies einen Kampf gegen Nationen, Völker oder Staaten.
Vzniká představa, že celá území i populace žijící na něm budou pokládány za nepřátelské.
Es impliziert, dass ganze Territorien und die dort lebenden Bevölkerungen als feindlich zu betrachten sind.
I když ale dáme stranou vyvažující přínosy plovoucích měn, představa jediné, všemocné centrální banky není zrovna přitažlivá.
Aber auch wenn man dieen ausgleichenden Nutzen flexibler Währungen beiseite lässt, ist die Aussicht auf eine einzige, allmächtige Zentralbank nicht gerade reizvoll.
Tato představa elitářského smířlivce se neomezuje pouze na Nizozemsko.
Diese Vorstellung des elitären Beschwichtigers ist nicht nur auf die Niederlande begrenzt.
Strategická vize banky utvářející ekonomický osud země či celého světa je stejně pochybná jako představa centrálně plánovaného hospodářství.
Die strategische Vision einer Bank, die das wirtschaftliche Schicksal eines Landes oder der ganzen Welt bestimmt, ist genauso fehlerbehaftet es wie die Idee der zentralen Wirtschaftsplanung war.
Berlusconiho více populistická než liberální představa demokracie je, že těm, kdo zvítězí, je povoleno vše - dokonce i měnit zákony ve prospěch zvláštních zájmů ministerského předsedy.
Berlusconis Vorstellung von Demokratie - eine eher populistische als liberale - läuft darauf hinaus, dass dem Sieger alles erlaubt ist, er darf sogar die Gesetze ändern, damit sie den besonderen Interessen des Ministerpräsidenten dienen.
Tato představa byla jasně patrná v díle Saída Kotba, podle něhož parlamenty brání lidem v tom, aby se podřídili Boží vládě.
Klar zutage tritt diese Vorstellung etwa in den Schriften von Said Kotb, der auf der Konferenz des Faisal-Zentrums von einem neuen parlamentarischen Heidentum sprach, das die Menschen daran hindern könne, sich der Herrschaft Gottes zu unterwerfen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...