představit čeština

Překlad představit německy

Jak se německy řekne představit?

představit čeština » němčina

vorstellen präsentieren anbieten Neuerungen vornehmen
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Příklady představit německy v příkladech

Jak přeložit představit do němčiny?

Jednoduché věty

Chtěl bych ti představit svého přítele.
Ich will dich mit meinem Freund bekannt machen.
Nejšťastnější manželství, které si dovedu představit, by bylo ze spojení mezi hluchým mužem a slepou ženou.
Die glücklichste Ehe, die ich mir persönlich vorstellen kann, wäre die Verbindung zwischen einem tauben Mann und einer blinden Frau.
Fantazie je něco, co si mnozí lidé ani představit nedokážou.
Phantasie ist etwas, was sich manche Leute gar nicht vorstellen können.

Citáty z filmových titulků

To si nedovedu představit.
Ich kann es nur erahnen.
Má nejkrásnější manželku, jakou si dokážete představit.
Er hat die schönste Gattin, die man sich vorstellen kann.
Nedokážu si představit, že by mě Florence podváděla, ale nemohu se zbavit vzpomínky na onen večer.
Ich kann mir nicht vorstellen, daß Florence mich betrogen hat, doch die Erinnerung an jenen Abend will mir nicht aus dem Sinn!
Chci vám představit novýho hocha, co bude s náma.
Ich möchte euch unseren neuen Mann vorstellen.
To si umím představit.
Das kann ich mir gut vorstellen.
Ty si snad ani nedovedeš představit, jak je to krásné, žít pro vás děti? - Ale, dovedu.
Du kannst dir wohl gar nicht vorstellen, dass es wunderschön ist, für euch Kinder zu leben?
Vůbec si nedovedeš představit, jaké oči dělala!
Das kannst du dir gar nicht vorstellen, was für welche!
Smím vaší královské výsosti představit naší novou angličtinářku, slečnu Evansovou?
Darf ich Königliche Hoheit unsere neue Engländerin, Miss Evans, vorstellen?
Neumím si představit, proč jsi to udělala.
Ich verstehe nicht, wieso du so etwas gemacht hast.
Dovedete si představit 100 děvčat v baletní škole, z nichž každá chce být největší světovou primabalerínou?
Stell dir vor, 100 Mädchen in einer Ballettschule, und jede denkt, sie wird die berühmteste Tänzerin der Welt.
Chci vám představit slečnu Ann Darrowovou, nejodvážnější dívku jakou znám.
Und nun mache ich Sie bekannt mit Ann Darrow, der tapfersten Frau, die ich kenne.
Dámy a pánové s vaší laskavou pozorností a dovolením mám tu čest představit vám jednoho z nejpozoruhodnějších lidí na světě.
Meine Damen und Herren, gestatten Sie mir die Ehre, Ihnen heute Abend und nur hier, einen der bemerkenswertesten Männer der Welt zu präsentieren.
Dovedete si představit nadlidskou mysl. tkerá na někoho má vliv zpoza hrobu?
Könnten Sie sich eine übermenschliche Mentalität vorstellen. die jemanden von der anderen Seite des Todes aus beeinflusst?
Umíš si představit, jak se bude tvářit Cobb, až to bude číst?
Kannst du dir Cobbs Gesicht vorstellen, wenn er das liest?
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Lze si představit, že úspěšná kampaň Číny by v dlouhodobém měřítku mohla otevřít dveře lobbingu dalších vlád za to, aby i jejich měny byly do koše SDR zařazeny.
Es ist denkbar, dass Chinas erfolgreiche Kampagne nun langfristig die Tür für die Lobbyisten anderer Regierungen öffnen könnte, die ihre Währungen ebenfalls im SZR-Korb sehen möchten.
Těžko si lze představit, že by se Indie nebo Brazílie chtěly stát součástí nějakého takového spolčování.
Es ist unvorstellbar, dass Indien und China Teil einer derartigen Konstruktion wären.
Ti, kdo uplatňují mocenský monopol, si nedokážou představit svět vysvobozený z jejich sevření jinak než jako katastrofu.
Wer ein Machtmonopol besitzt, kann sich eine Welt ohne seine Herrschaft nicht anders als in der Katastrophe endend vorstellen.
A když tento motor růstu zhasl, lze si jen těžko představit, že by americká ekonomika vlivem zpomalení neutrpěla.
Nachdem dieser Wachstumsmotor nun zum Stillstand kam, ist es schwierig zu erkennen, wie die amerikanische Wirtschaft einem Abschwung entgehen soll.
Role Blízkého východu v globální energetické geopolitice navíc v nadcházejících desetiletích poroste, takže si lze jen těžko představit, jak by supervelmoc typu USA mohla z tohoto regionu jednoduše odejít.
Überdies wird der Nahen Osten in der globalen Geopolitik der Energie der nächsten Jahrzehnte eine noch größere Rolle spielen, wodurch es schwer vorstellbar ist, dass sich eine Supermacht wie die USA einfach aus der Region zurückzieht.
Možná se konec bude odvíjet jinak, ale je těžké si představit, že by éra americké výlučnosti trvala neomezeně dlouho.
Vielleich wird das Ende auch auf andere Weise kommen, aber es ist schwer vorstellbar, dass das Zeitalter des amerikanischen Sonderweges unbegrenzt anhält.
A jen těžko si lze představit, že by takovéto vzájemné postavení přijal Franklin Roosevelt či Ronald Reagan.
Man könnte sich kaum vorstellen, dass Franklin Roosevelt oder Ronald Reagan eine ähnlich relative Position akzeptiert hätten.
Zkusme si představit, že by britská strana prohlásila, že Saddám Husajn je mírumilovný muž, který se snaží zavést ve své zemi demokracii.
Nehmen Sie an, die Briten hätten gesagt, Saddam Hussein sei ein friedliebender Mann und damit beschäftigt, seinem Land die Demokratie zu bringen.
Není těžké si představit, jaké způsoby používají.
Wie, kann man sich leicht vorstellen.
Zkusme si nicméně představit, že by se v ne tak vzdálené budoucnosti podařilo dosáhnout řešení spočívající ve vzniku dvojstátí.
Aber gesetzt den Fall, eine Zwei-Staaten-Lösung würde in nicht allzu ferner Zukunft erreicht.
Taková všeobecná digitální knihovna by byla dokonce ještě lepší, než si kterýkoliv dřívější myslitel dokázal představit, poněvadž všechna díla by byla dostupná všem, kdekoliv a kdykoliv.
Tatsächlich wäre eine digitale Universalbibliothek sogar noch besser, als ein Denker früherer Zeiten sich das hätte vorstellen können, denn jedes Werk stünde jedem jederzeit zur Verfügung.
Jde o pracovní zátěž, jakou si lze stěží představit, a vyžaduje nepřetržité úsilí generální tajemníka a jeho týmu.
Das Arbeitspensum ist schwindelerregend und setzt das Rund-um-die-Uhr-Engagement des Generalsekretärs und seines Teams voraus.
Na druhé straně není obtížné představit si scénáře, v nichž se dolar zhroutí.
Trotzdem ist es nicht schwer, sich Szenarios einfallen zu lassen, bei denen der Dollar zusammenbricht.
V zásadě si člověk dokáže představit i scénáře, v nichž dolar vyletí vzhůru, ale ty se celkem vzato zdají méně pravděpodobné.
Im Prinzip sind auch Szenarien vorstellbar, in denen der Wert des Dollars in die Höhe schnellt, aber insgesamt scheinen diese weniger wahrscheinlich.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »