přestavět čeština

Překlad přestavět německy

Jak se německy řekne přestavět?

přestavět čeština » němčina

umbauen rekonstruieren
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Příklady přestavět německy v příkladech

Jak přeložit přestavět do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Ne, chci aby se to konalo, ale nemůžu přestavět to svoje zatracené závodiště.
Nein, ich möchte, dass es stattfindet, aber nicht, dass ich danach meine Rennbahn wieder aufbauen muss.
Stavíte se k tomu špatně. a já já budu muset přestavět vás.
Es wurde vor zwei Jahren gebaut. und ich will, dass es erneuert wird. Natürlich. Keine Sorge.
Chystá se přestavět rovnováhu teroru, a otevřít tu nejhorší červivou konzervu.
Das Gleichgewicht des Terrors wird verändert und die Büchse der Pandora geöffnet.
To nestačí. Myslíš, že bychom to mohli přestavět?
Könnten wir eine Wand einreißen?
Budeme muset přestavět hrad, aby bylo dost místa pro děti.
Jetzt sollt er bei euch umbauen um Plaz te maken for de veelen Babys.
Chci tuto místnost přestavět na místo, kde bych mohl zkoumat co to opravdu znamená být měňavcem.
Ich möchte hier einen Ort schaffen, wo ich herausfinden kann, was es wirklich bedeutet, ein Formwandler zu sein.
Je zde 24 tříd, jež se dají přestavět na luxusní byty.
Es gibt 24 Klassenzimmer. Jedes läßt sich in eine Wohnung umwandeln.
To bude chtít hodně lidí, přestavět tuhle ruinu.
Um diese Ruine aufzubauen, brauchen wir viele Männer.
Snaží se přestavět deflektor na interplexní maják.
Sie wollen auf der Deflektorantenne einen Sender aufbauen.
Musíme přestavět palubu s raketoplány.
Wir müssen die Shuttlerampen umfunktionieren.
Už dvakrát jsem musel přestavět své motory.
Ich musste meinen Antrieb schon zweimal erneuern.
Můžeme vám tu restauraci celou přestavět, jestli chcete!
Wir können euch den ganzen Laden komplett wieder aufbauen lassen.
Tvůj otec chtěl už dlouho. přestavět školu, ale vždycky do toho něco vlezlo.
Seit vielen Jahren wollte dein Vater. das Schulhaus neu erbauen, aber immer gab es Gründe, die uns abhielten.
Starosta chce přestavět školu.
Der Bürgermeister baut die Schule neu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Města jako Kábul, Herát, Mazár bude nutno přestavět a vybudovat z nich střediska hospodářského a kulturního života.
Städte wie Kabul, Mazar, Herat und andere müssen als Zentren des wirtschaftlichen und kulturellen Lebens wieder aufgebaut werden.
Začtvrté, bude zapotřebí přestavět regulační struktury, což si vyžádá globální úsilí.
Viertens wird man regulative Strukturen wiederaufbauen müssen und dazu wird eine globale Anstrengung nötig sein.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...