přestavět čeština

Překlad přestavět francouzsky

Jak se francouzsky řekne přestavět?

přestavět čeština » francouzština

remanier reconstruire

Příklady přestavět francouzsky v příkladech

Jak přeložit přestavět do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Stejně jsem ho chtěl přestavět.
De toutes façons, je voulais la refaire.
Měli bychom divadlo přestavět.
Il faudrait rebâtir le théâtre.
Chce ho celkově přestavět, a přeje si, abys na to dohlédl.
Elle veut des modifications et pense que vous êtes l'architecte qu'il lui faut.
Víš, že jsem chtěl přestavět Řím. Dát mu své jméno.
Vous savez combien j'ai toujours désiré rebâtir Rome et la renommer d'après moi-même?
Měli bychom ji přestavět.
Nous devons la refaire.
Ne, chci aby se to konalo, ale nemůžu přestavět to svoje zatracené závodiště.
Cherchez-vous à l'empêcher? Non, je veux qu'il ait lieu.
Museli to přestavět.
Ensuite il a fallu le reconstruire.
Budete muset přijít ke mně a přestavět můj byt. Můžete, že?
J'aimerais que vous décoriez mon pauvre endroit un de ces jours.
Stavíte se k tomu špatně. a já já budu muset přestavět vás.
Vous l'avez mal construit. et vous le savez. Vous allez reconstruire comme il faut.
Chystá se přestavět rovnováhu teroru, a otevřít tu nejhorší červivou konzervu.
II va bouleverser l'équilibre de la terreur et ouvrir la boîte de Pandore.
Myslíš, že bychom to mohli přestavět?
Tu crois qu'on pourrait abattre un mur?
Itálie bude potřebovat od základů přestavět.
L'Italie doit être reconstruite.
Přestavět Itálii, světová šance. Nevěřím tomu. Nemohu.
Reconstruire l'Italie, changer le monde. je ne m'en sens pas capable.
Jestli mě nechají přestavět Hudson building, tak vydělám milióny.
Si j'ai le permis de rénover, j'empoche des millions.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Města jako Kábul, Herát, Mazár bude nutno přestavět a vybudovat z nich střediska hospodářského a kulturního života.
Les villes telles que Kaboul, Mazar, Herat et d'autres devront être reconstruites comme des centres de la vie culturelle et économique.
Začtvrté, bude zapotřebí přestavět regulační struktury, což si vyžádá globální úsilí.
Et quatrièmement, les structures de réglementation devront être repensées, par une action concertée globale.

Možná hledáte...