přesto čeština

Překlad přesto francouzsky

Jak se francouzsky řekne přesto?

přesto čeština » francouzština

pourtant quand même néanmoins malgré cela cependant

Příklady přesto francouzsky v příkladech

Jak přeložit přesto do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

I přesto co se stalo, si nemyslím, že je to tu pro tebe bezpečné.
Juste, peut importe ce qui est arrivé, je ne pense pas que ce soit sûr pour toi de rester là dehors.
Přesto mě žalovali.
Et j'ai tout de même été poursuivi. Waou.
Netrpí ale přesto dost hořce?
Mais ne souffrent-elles pas souvent aussi amèrement?
Herr Frankenstein je geniální mladý muž, a přesto tak vrtošivý.
Herr Frankenstein est extrêmement brillant, mais excentrique.
Ovšem přesto jsem se obtěžoval, abych připravil malé prohlášení.
J'ai pris la peine de préparer une petite déclaration.
Obě já v člověku věčně soupeří, a přesto jsou spojena.
Au sein de la nature humaine, ces deux moi luttent sans fin, enchaînés pourtant l'un à l'autre.
Přesto děkuju.
Merci quand même.
Vy si nepamatujete to, co vám teď ukáži, a přesto to ve vás vyvolá vzpomínky na lásku, zločin a smrt.
Vous ne vous souviendrez pas de ce que je vais vous montrer. et pourtant, j'éveillerai des souvenirs d'amour. de crime et de mort.
Nevěříš v Boha a přesto se bojíš zemřít.
Tu ne crois pas en Dieu et maintenant tu as peur de mourir.
Řekli mi to, právě když jsem začínal, ale přesto jsem začal.
Je le savais avant de commencer ce spectacle.
A pamatujte si, zanechá stopy i přesto, že je neviditelný.
N'oubliez pas, il a beau être invisible, il laissera des traces.
Ale ženy jsou prostě vždycky na obtíž. - Asi jsou prostě takové. - No i přesto.
C'est vrai. mais les femmes, c'est toujours un souci.
A další věc, maestro to zahraje přesto, co o tom řekl.
C'est étrange que le maestro le joue après tout ce qu'il en a dit.
Přesto, měla byste vědět, že vraždím jednu ženu týdně. Poslyšte jednu radu.
Très franchement, je pourrais tuer une femme chaque semaine.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dokázal být nelítostným bojovníkem a chránit své území, a přesto je pravda, že po roce 1967 mohl ve vládě, v níž pracoval, za své umírněné názory nakloněné dialogu bojovat neoblomněji.
Il pouvait se montrer un combattant acharné sur le turf, mais il est toutefois plus équitable de dire qu'il aurait pu lutter plus dur pour défendre ses convictions modérées et dovish dans le gouvernement post-1967 auquel il a participé.
A přesto by s největší pravděpodobností byl ještě hlouběji zklamán neschopností Palestinců vyrovnat se s existencí židovského státu.
Cependant, selon toute probabilité, il aurait été encore plus déçu par l'incapacité des Palestiniens à conclure un accord sur l'existence de l'état juif.
Přesto to neděláme, protože dáváme bezpečnosti nižší prioritu než své touze trávit méně času jízdou.
Nous ne le faisons pas, car nous accordons moins d'importance à la sécurité qu'à notre désir de passer moins de temps sur la route.
Jsou-li o rizicích plně informováni, a přesto jsou ochotni letět - posádce bylo třeba nabídnuto více peněz, což se pracovníkům vykonávajícím nebezpečná povolání často děje -, měli bychom jim bránit, aby se sami rozhodli, zda poletí?
S'ils sont complètement informés et souhaitent voler malgré les risques - l'équipage bénéficie peut-être de plus d'argent, comme c'est souvent le cas dans les professions dangereuses - devrions-nous les empêcher de prendre la décision de voler?
Přesto je jejich režim v krizi a oni to vědí.
Pourtant, leur régime est en crise et ils en ont conscience.
Někteří lidé přesto namítají, že jelikož nevíme jistě, jak zlé globální oteplování bude, měli bychom proti němu dělat jen málo nebo vůbec nic.
Et pourtant, certains estiment que puisque nous ne savons pas quelle sera la gravité du réchauffement planétaire, nous devrions nous contenter d'agir peu ou pas du tout.
Všechny tyto údaje se týkají agregátní úrovně a odrážejí průměrné názory voličů a investorů. Přesto také víme, že názory jednotlivců jsou pozoruhodně různorodé.
Les conflits incessants au Congrès quant au détail des réformes pourraient donc avoir un coût économique important si cela donne l'impression que le système ne sera pas vraiment réformé.
Autoři přesto zjišťují, že mnohé naše největší obavy se nakonec ukážou jako triviální, ba dokonce i prospěšné.
Mais quoi qu'il en soit, ils concluent que la plupart de nos inquiétudes actuelles s'avéreront insignifiantes, voire bénéfiques.
Přesto přetrvávají legitimní otázky, jak rychle by měly ekonomiky přecházet na nízkouhlíkovou dráhu a jak by se toho dalo nejefektivněji dosáhnout.
De vraies questions demeurent cependant quant à la vitesse avec laquelle il conviendrait pour les économies de s'orienter vers une faible intensité carbone, et quant à la manière la plus efficace de le faire.
To je však příliš velké zjednodušení: nedostatečně průkazné připisování autorství postihuje i prostředky mezistátního odstrašení, a přesto tato metoda stále funguje.
Mais c'est facile : l'attribution inadéquate touche aussi la dissuasion d'un État à un autre, pourtant elle fonctionne toujours.
Přesto letos v létě v mexickém Cancúnu odmítla své trhy otevřít exportu ze sotva přežívajících afrických ekonomik.
Par la déclaration de Doha, les USA se sont aussi engagés en 2001 à ouvrir leurs marchés aux pays pauvres.
Na Miléniovém summitu roku 2000 se USA zavázaly usilovat o snižování globální chudoby, přesto v tomto směru učinily jen málo.
La liste des engagements non tenus est longue.
Přesto vyhlášený americký cíl vybudovat v Iráku muslimskou demokracii jedině posílí symbolickou důležitost Turecka jako vzoru.
Cependant, le but avoué des Américains quant à la mise en place d'une démocratie musulmane en Irak ne fera que renforcer l'importance symbolique de la Turquie comme modèle à suivre.
Přesto se nám s Reaganem podařilo vytvořit prostřednictvím neutuchající vstřícnosti a osobní interakce rezervoár konstruktivního ducha.
Reagan et moi-même sommes pourtant parvenus à créer un réservoir d'esprit constructif grâce à des échanges constants et des entretiens en face à face.

Možná hledáte...