Konstrukt němčina

představa, pojetí, pojem

Význam Konstrukt význam

Co v němčině znamená Konstrukt?

Konstrukt

gedankliches Konzept, mit dem versucht wird, Beobachtungen/Sachverhalte auf einen gemeinsamen interpretativen „Nenner“ zu bringen Die Wirklichkeit ist ein Konstrukt des Bewußtseins. Im Unterschied zu Konstruktion beschreibt Konstrukt allein einen Zustand als Ergebnis des Konstruierens.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Konstrukt překlad

Jak z němčiny přeložit Konstrukt?

Konstrukt němčina » čeština

představa pojetí pojem návrh koncept koncepce

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Konstrukt?

Konstrukt němčina » němčina

Gebilde Plan Konzept Konstuktion Idee Gedanke Begriffsbildung Begriff
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Konstrukt příklady

Jak se v němčině používá Konstrukt?

Citáty z filmových titulků

Nichts als das traurige Konstrukt eines wirren Verstandes.
Nebo smutný výsledek práce šílené mysli.
Aber obwohl ich nicht anders kann, als jene Welt in jeder Hinsicht als wirklich zu betrachten, ist Ogo trotzdem natürlich nichts als ein Konstrukt meines Geistes.
Ale přestože pro mě to je ve všech směrech naprosto přesvědčivá realita. Ogo je jen pouhým výplodem mé psychiky.
Ein Konstrukt.
Jsi výtvor.
Das hier ist das Konstrukt.
To je Konstrukt.
Er ist eine Art virtuelles Konstrukt?
Je uměle vytvořené?
Denn ein Hyperkubus ist nur ein theoretisches Konstrukt.
Ne. Hyperkrychle neexistuje. Je to jen teoretický konstrukt.
Dieses Konstrukt.
Tato konstrukce. se rozpadá.
Geschieht es uns mit dem Konstrukt des Grossunternehmens.
Stejně jako nás přemohla korporace.
Die Natur ist immerhin unabhängig von unserem Willen und unseren Wünschen. Aber Gott ist nur ein Konstrukt der menschlichen Angst und Hoffnung. Die Menschen waren schon immer unglücklich.
Příroda alespoň existuje nezávisle na naší vůli, na našich přáních, ale Bůh se v lidech rodí, kdykoliv se bojí, kdykoliv doufají.
Wird etwas zu traumatisch, zu brutal oder auch zu angenehm, erschüttert es das Konstrukt unserer Realität. Wir müssen es fiktionalisieren.
Když je něco příliš traumatizující, příliš divoké, třeba jen přeplněné požitkem, roztříští to souřadnice naší skutečnosti.
Howard, denk dran, dass je leidenschaft- licher du an dem Konstrukt festhältst,. desto mehr verletzt du deinen Partner.
Howarde, nezapomeň, že čím vášnivěji se budeš držet tohoto výplodu, tím více zraňuješ svého partnera.
Dieses Konstrukt sieht gut aus, aber eine stärkere Spaltung zwischen Alpha- und Betauntereinheit ist nötig.
Ten konstrukt nevypadá špatně, musíme ale dosáhnout lepší proteolýzy mezi subjednotkami alfa a beta.
Ich finde der Begriff romantischer Liebe ist ein unnötiges kulturelles Konstrukt das den Wert einer menschlichen Beziehung nicht steigert.
Shledávám představu romantické lásky jako zbytečnou kulturní konstrukci, která lidským vztahům nepřidává žádnou hodnotu.
Es sind die Lügen, die das Konstrukt am Leben hält.
To lži jsou motorem pokroku.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Der Euro war das kühnste diese Symbole - ein Konstrukt von fragwürdigem wirtschaftlichen Wert mit wohldokumentierten Schwächen.
Euro bylo nejsmělejším z těchto symbolů - konstruktem pochybné ekonomické hodnoty s dobře doloženými slabými místy.
Dieses Modell ist in gewissem Maße ein politisch bedingtes Konstrukt: das Ergebnis einer tief verwurzelten Voreingenommenheit zugunsten der Bau- und Fertigungssektoren als führenden Treibern wirtschaftlicher Entwicklung.
Tento model je do jisté míry politicky iniciovaným konstruktem, výsledkem hluboce zakořeněné zaujatosti ve prospěch stavebnictví a průmyslové výroby coby hlavních tahounů hospodářského rozvoje.
Weil die NAIRU ein rein theoretisches Konstrukt ist, können die Ökonomen der Fed ihre Schätzungen dieser magischen Zahl ganz einfach ändern.
Jelikož NAIRU je čistě teoretický konstrukt, ekonomové Fedu mohou jednoduše upravit své odhady tohoto magického čísla.
Eine einzige Behörde, oder möglicherweise zwei oder drei, die eng zusammenarbeiten, ist ein logisches Konstrukt für die Eurozone und möglicherweise für den gesamten EU-Finanzmarkt.
Jediný úřad, popřípadě dva či tři úzce spolupracující úřady představují logické uspořádání pro eurozónu a možná i pro celý finanční trh EU.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

konstrukt čeština

Příklady Konstrukt německy v příkladech

Jak přeložit Konstrukt do němčiny?

Citáty z filmových titulků

To je Konstrukt.
Das hier ist das Konstrukt.
Ne. Hyperkrychle neexistuje. Je to jen teoretický konstrukt.
Denn ein Hyperkubus ist nur ein theoretisches Konstrukt.
Světový mír? - To těžko. To je jen společenský konstrukt daný vědomím naší vlastní smrtelnosti.
Es ist ein sozialer Kontrakt, auferlegt durch das Bewusstsein. unser eigenen Sterblichkeit.
Ten konstrukt nevypadá špatně, musíme ale dosáhnout lepší proteolýzy mezi subjednotkami alfa a beta.
Dieses Konstrukt sieht gut aus, aber eine stärkere Spaltung zwischen Alpha- und Betauntereinheit ist nötig.
Štěstí je urážlivý, nepřístupný konstrukt.
Glück ist ein beleidigender, abstoßender Gedanke.
Krása je konstrukt z modelových rolích, dojmech a vlivech z dětství.
Schönheit ist ein Konstrukt, das auf Kindheitseindrücken und Rollenvorbildern basiert.
Je to konstrukt mysli Blakea Tannera.
Er ist ein Konstrukt von Blake Tanners Hirn.
Tohle není konstrukt. Máme proti němu důkazy.
Wir haben Beweise.
Čas je extrémně křehký konstrukt.
Zeit. ist ein extrem zerbrechliches Konstrukt.
I v dnešní nestálé společnosti představuje manželství patriarchální konstrukt, který nadále sune vpřed hegemonický kolos, způsobující problémy.
Selbst wenn wir den Kontext ändern. NUPTIAL-RECHT.ist die Ehe ein patriarchales Konstrukt, das die hegemonische Kraft fördert, die das Problem.
Identita je sociální konstrukt, pánové.
Identität ist ein soziales Konstrukt, Jungs.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jelikož NAIRU je čistě teoretický konstrukt, ekonomové Fedu mohou jednoduše upravit své odhady tohoto magického čísla.
Weil die NAIRU ein rein theoretisches Konstrukt ist, können die Ökonomen der Fed ihre Schätzungen dieser magischen Zahl ganz einfach ändern.
Kdyby měli mocní možnost porušovat její pravidla podle aktuální situace, EU by se nikdy nerozvinula ve stabilní konstrukt, který je nezbytnou podmínkou míru a prosperity.
Akzeptiert man, dass seine Regeln von Fall zu Fall durch die jeweiligen Machthaber außer Kraft gesetzt werden können, wird es niemals in der Lage sein, die Stabilität zu entwickeln, die für Prosperität und Frieden unerlässlich ist.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...