konstrukční čeština
Příklady konstrukční německy v příkladech
Jak přeložit konstrukční do němčiny?
Citáty z filmových titulků
Konstrukční výkresy, něco s půdorysem.
Baupläne, irgendeine Übersicht dieser Anlage. Hören Sie zu?
Rozumíš? Konstrukční výkresy. Cokoliv, co ukazuje dispoziční rozmístění.
Baupläne, irgendeine Übersicht dieser Anlage.
To je dobře, protože jsme viděli vaši konstrukční techniku.
Was wir bisher von Ihrer Bautechnik sehen konnten, hat uns erfreut.
Vedl jsem její konstrukční tým.
Ich war für den Bau verantwortlich.
Je tak dobrá, i když test ukázal, že svojí loď zatěžujete nad konstrukční možnosti.
Nein, wegen des Kontakts. Aber Sie strapazieren Ihr Schiff bestimmt.
Konstrukční plány neboschémataprototypů.
Bestimmen Sie Spezifizierungen oder einen Prototyp.
Konstrukční hala 5 na stanici Mars, hvězdnédatum40174.
Zuerst auf der Marsstation fünf installiert, Sternzeit 40174.
Vytvořil jsem konstrukční model, který mi pomáhá.
Ich habe ein Antriebsmodell generiert, das mir helfen soll.
Myslíte, že je to konstrukční chyba?
Ein Konstruktionsfehler?
Mohla to být konstrukční chyba.
Konstruktionsfehler.
Pokud jde o konstrukční chybu, měli bychom zůstat tam, kde jsme a dát Geordimu čas, aby ji našel.
Wenn es ein Konstruktionsfehler ist, sollten wir bleiben und Geordi daran arbeiten lassen.
Ne, ale můžu vyloučit jednu možnost. Není to konstrukční chyba.
Nein, aber es ist sicher kein Konstruktionsfehler.
Vyžadovalo by to konstrukční specifikace stanice, reprezentaci Kriegerových přístrojů a také visuální podoby a hlasové analýzy všech účastníků.
Wir brauchen Unterlagen und Entwurfsbeschreibungen, eine exakte Beschreibung der Ausrüstung, ebenso exakte Beschreibungen und Stimmenanalysen der Beteiligten.
Možná je tu konstrukční vada, a my uprchneme.
Vielleicht ein Konstruktionsfehler.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Konstrukční řešení v pozadí této technologie bylo technicky složité, ale výsledek docela neumělý: stránka textu přerušeného deseti modrými odkazy.
Die Technik dahinter war kompliziert, aber das Ergebnis ziemlich simpel: eine Seite Text, die durch zehn blaue Verknüpfungen unterbrochen war.
Evropa dnes stojí před obtížnou volbou: buď tuto zásadní konstrukční vadu napravit a posunout se směrem k fiskální unii, anebo společnou měnu opustit.
Europa steht daher vor einer schwierigen Entscheidung: entweder man behebt diesen fundamentalen Konstruktionsfehler und bewegt sich in Richtung Fiskalunion oder man schafft die gemeinsame Währung ab.
Aby se tato zásadní konstrukční vada překonala, musí se státní dluhy vložit do společného koše.
Um diesen grundlegenden Konstruktionsfehler zu beheben, müssen Schulden vergemeinschaftet werden.
Možná hledáte...
konstrukčně |
konstrukční ocel |
konstrukční vada |
konstrukční řada |
konstrukční celek |
konstrukční papír |
konstrukční prvek |
konstrukční skupina |
konstrukční materiály |
konstruktivere |
konstrukce |
konstruktér
DoporučujemePatnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.