konstrukční čeština

Příklady konstrukční francouzsky v příkladech

Jak přeložit konstrukční do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Jeho konstrukční dokonalosti se vyrovná jen jeho zavilost.
Sa perfection structurelle n'a d'égale que son agressivité.
Konstrukční výkresy, něco s půdorysem.
Cherchez les plans de construction, par exemple.
To je dobře, protože jsme viděli vaši konstrukční techniku.
Bien, car nous sommes impressionnés par vos techniques de construction.
Vedl jsem její konstrukční tým.
Je dirigeais l'équipe qui l'a construit.
Je tak dobrá, i když test ukázal, že svojí loď zatěžujete nad konstrukční možnosti.
Ça vient de cette pièce, mais vous poussez un peu trop votre vaisseau.
Udělal jsem konstrukční rozbor.
J'ai lancé une analyse structurelle.
Konstrukční plány nebo schémata prototypů.
Caractéristiques de la conception ou prototype schématique.
Konstrukční hala 5 na stanici Mars, hvězdné datum 40174.
Salle d'étude 5, station de Mars. Date stellaire 40174.
Vytvořil jsem konstrukční model, který mi pomáhá.
J'ai créé une sorte de modèle de propulsion pour m'aider.
Myslíte, že je to konstrukční chyba?
Vous pensez à un défaut de construction?
Kapitán Varley mohl mít pravdu. Mohla to být konstrukční chyba.
Le capitaine Varley avait peut-être raison de parler d'un défaut.
Pokud jde o konstrukční chybu, měli bychom zůstat tam, kde jsme a dát Geordimu čas, aby ji našel.
Si c'est un défaut de construction, nous avons intérêt à rester ici et laisser à Geordi le temps de réparer.
Ne, ale můžu vyloučit jednu možnost. Není to konstrukční chyba.
Je peux éliminer une hypothèse, ce n'est pas un défaut de conception.
Vyžadovalo by to konstrukční specifikace stanice, reprezentaci Kriegerových přístrojů a také visuální podoby a hlasové analýzy všech účastníků.
Il faudrait disposer de tous les éléments de construction, des représentations de l'équipement Krieger, des visualisations et des analyses vocales des personnes impliquées.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vyléčily by však hlavní konstrukční vadu eura.
Elle permettrait néanmoins de remédier au principal défaut de conception de l'euro.
Aby se tato zásadní konstrukční vada překonala, musí se státní dluhy vložit do společného koše.
Pour remédier à ce défaut de conception, il faut mutualiser les dettes des pays membres.

Možná hledáte...