Zecke | Werk | zwei | week

Zweck němčina

cíl

Význam Zweck význam

Co v němčině znamená Zweck?

Zweck

kein Plural: Sinn oder Beweggrund, den eine Handlung, ein Vorgang oder eine andere Maßnahme haben soll Viele laufen zum Zwecke der körperlichen Ertüchtigung. Welchen Zweck soll es haben, dass wir seit Stunden in der Hitze umherlaufen? Es hat keinen Zweck mehr, in das marode Unternehmen zu investieren. Neben der Verbesserung ihrer gesundheitlichen Verfassung hatte der konsequente Verzicht auf das Zigarettenrauchen auch den Zweck, Mathildes finanzielle Belastungen zu reduzieren. Ziel, das mit einer Handlung, mit einem Vorgang oder mit einer sonstigen Maßnahme erreicht werden soll; Funktion, der etwas dienen soll Der Zweck der Isolierung unseres Hauses ist die Verringerung der Heizkosten. Die Anschaffung der neuen Küchenmaschine verfehlte ihren Zweck, die Arbeitsabläufe zu optimieren, weil niemand die Maschine bedienen konnte. Die Apparatur hier hat den Zweck, die Wasserzufuhr zu regulieren. Konstantin widmete sein Leben dem Zweck, den Hunger in Afrika zu lindern. Mit ihren ständigen Sticheleien verfolgt meine Schwiegermutter nur den Zweck, Klara und mich zu entzweien. meistens im Plural: die Art der Verwendung, die für etwas Bestimmtes vorgesehen ist Dieses Vehikel steht für militärische Zwecke nicht zur Verfügung. Dieses neuartige Verfahren wurde für polizeiliche Zwecke entwickelt, ist aber auch in anderen Bereichen einsetzbar. Der Wagen ist eigentlich nur für dienstliche Zwecke vorgesehen, wird aber von sämtlichen Mitarbeitern unentwegt auch privat genutzt. Die Nutzung der Kernenergie für friedliche Zwecke birgt so ihre Risiken. veraltet: Ast, Zweig Dort sitzt ein Rabe auf einem dünnen Zweck. Der Baum im Garten hat viele Zwecke. veraltet: kleiner eiserner oder hölzerner Nagel, der insbesondere dazu benutzt wird, die Sohle am Schuh zu befestigen Meine Stiefel sind unten mit Zwecken beschlagen. Ulrich verkauft Zwecke aus Eichenholz. veraltet: Keil Zwischen die Rinde und das Holz wird ein Zweck gesteckt. veraltet: Wirbel eines Saiteninstruments Ein Zweck meiner Laute ist zerbrochen. Diese Geige hat schön gearbeitete Zwecke. veraltet: Kot eines Menschen Der Knecht hat seinen stinkenden Zweck auf den Hofplatz gesetzt. veraltet: das Ziel, auf das beim Armbrust- oder Büchsenschießen geschossen wird Der Rudi trifft den Zweck recht oft.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Zweck překlad

Jak z němčiny přeložit Zweck?

Zweck němčina » čeština

cíl účel záměr použití úmysl funkce

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Zweck?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Zweck příklady

Jak se v němčině používá Zweck?

Citáty z filmových titulků

Es hat gar keinen Zweck, dass du länger bleibst.
Nemá to žádnou cenu, abys tu déle zůstávala.
Dann hat es keinen Zweck. ich bin fertig.
To je na nic. Jsem vyřízený.
Oh nein, das hat keinen Zweck.
To nemá cenu.
Ich habe meinen Zweck erfüllt!
Splnil jsem svůj úkol!
Der Verlag hat den wahren moralischen Zweck meines Romans verkannt.
Vydavatel neviděl, že kniha nesla morální poslání.
Welchen Zweck Sie auch verfolgten, ich genieße jede Schreckensszene.
Ať bylo účelem knihy cokoliv, každý odstavec jsem četl s požitkem.
Und sehe es als Mittel zum Zweck.
A naIhávám si, že je to nutné zlo.
Es hat keinen Zweck.
Na tohle ti neskočím.
Es hätte keinen Zweck.
To by nedělalo dobrotu.
Es hat wohl keinen Zweck.
Je mi líto, že jste tady ztrácela čas.
Es hat keinen Zweck.
Nemá smysl, abyste tady čekala.
Es hat keinen Zweck, nachzudenken.
Myšlení nám nepomůže.
Wer, Pearl? Nein, das hat keinen Zweck.
Ne, to nemá cenu.
Ihr Besuch bei mir hat seinen Zweck erfüllt.
Tvá návštěva zde splnila svůj účel, pane McNamaro.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Das Millenniumsprojekt empfahl eine große Erhöhung der globalen Finanzmittel zu diesem Zweck.
Projekt tisíciletí doporučil na tento účel výrazně navýšit globální financování.
In der Kolonialzeit war es offizieller Zweck imperialer Macht, aus den verwalteten Kolonien Reichtum zu ziehen.
V koloniální éře bylo dobývání bohatství ze spravovaných území oficiálním účelem imperiální moci.
Einfluss an sich ist jedoch kein Zweck - es ist ein Mittel zum Zweck.
Avšak vliv sám není cílem - je prostředkem k dosažení cíle.
Einfluss an sich ist jedoch kein Zweck - es ist ein Mittel zum Zweck.
Avšak vliv sám není cílem - je prostředkem k dosažení cíle.
Ich schätze, dass 750 Millionen Euro im ersten Jahr, 500 Millionen Euro im zweiten Jahr und 250 Millionen Euro im dritten Jahr ihren Zweck erfüllen würden.
Podle mého odhadu by v prvním roce stačilo 750 milionů eur, v druhém roce 500 milionů a ve třetím roce 250 milionů eur.
Liquiditätsspritzen und Rettungsaktionen dienen nur einem Zweck: Zeit zu erkaufen.
Injekce likvidity a sanace slouží k jedinému účelu - získat čas. Čas ale není řešením pro ekonomiky, které zoufale potřebují strukturální korekce fiskální konsolidace, oddlužení soukromého sektoru, reforem trhu práce či lepší konkurenční schopnosti.
Zu diesem Zweck müssen Regierungen sowohl Zuckerbrot als auch Peitsche einsetzen.
K tomu musí vlády použít jak cukr, tak bič.
Aber wenn das der Zweck der Liga ist - und ich sehe keinen anderen - dann ist sie eine Gefahr für den Frieden.
Avšak je-li právě to účelem Ligy - a žádný jiný nevidím -, pak je nebezpečím pro mír.
Der tiefere und vorrangige Zweck von Kaufmans Kritik an unserem System ist die Notwendigkeit strenger Gesetze.
Hlubším a nejpodstatnějším smyslem Kaufmanovy kritiky našeho systému je nutnost přísnějších zákonů.
Saddam könnte also nur vor ein eigens für diesen Zweck eingesetztes ad hoc-Tribunal gestellt werden. Derartige Tribunale gibt es bereits für Ex-Jugoslawien und Ruanda.
Saddám by tedy mohl být souzen jen před ad hoc tribunálem ustaveným pro tento účel, tak jako tomu bylo v případech soudů týkajících se zločinů z bývalé Jugoslávie a Rwandy.
Ende September findet zu diesem Zweck eine wichtige Sitzung der UNO-Generalversammlung statt.
Koncem září se za tímto účelem uskuteční klíčové zasedání Valného shromáždění OSN.
Zweck des Raketenabwehrsystems der NATO ist es, Europa gegen eine echte Bedrohung zu verteidigen.
Účelem protiraketového systému NATO je chránit Evropu před reálnou hrozbou.
Zweck dieser Neuausrichtung war die Gründung stabilerer, größerer Parteien, doch sind weitere Änderungen wahrscheinlich.
Cílem tohoto přeskupení sil bylo vytvoření stabilnějších velkých stran, avšak pravděpodobné jsou také další změny.
Viele Filme hätten einen solchen Wissenschaftler und sein Ziel glorifiziert und seine Verwendung von Tieren zu diesem Zweck gerechtfertigt.
Mnoho filmů by vědce usilujícího o takový cíl oslavovalo a využívání zvířat k takovému účelu by vykreslovalo jako evidentně ospravedlnitelné.
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...