použití čeština

Překlad použití německy

Jak se německy řekne použití?
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Příklady použití německy v příkladech

Jak přeložit použití do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Tělo bude reagovat jen při použití elektrického proudu.
Es kommt nur zu Reaktionen, wenn Strom angelegt wird.
Bez použití této rostliny musí vlkodlak zabít každou noc za úplňku alespoň jednoho člověka, jinak bude trvale postižen.
Ohne die Blume muss der Werwolf töten und zwar mindestens einen Menschen in jeder Vollmondnacht oder dauerhafte Schäden davontragen.
Tak vy byste prostě chtěl, aby má klinika vaši metodu ověřila, ale její další použití byste si vyhradil sám pro sebe.
Also Sie wurden einfach wollen, dass meine Klinik Ihre Methode testet, aber ihre weitere Anwendung mochten Sie sich selbst vorbehalten.
Myslím, že by rád věděl, že každý žák školy přispěl a že všechny příspěvky se vybraly bez použití násilí.
Aber er will sicher wissen, dass sich jeder Junge der schule daran beteiligt hat und dass alle Beitrage gewaItIos eingesammelt wurden.
Musím vám zabránit v jeho použití.
Ich muss Sie hindern, es zu benutzen.
To jí zatemnilo mysl. Houngan ji vyléčil za použití trochy praktické psychologie.
Der Houngan heilte sie mit ein wenig praktischer Psychologie.
Před vysláním do terénu se musel nový agent naučit všechny moderní techniky odhalení trestného činu, jako je použití speciálně upraveného rentgenového zrcadla, skrze které agent FBI vidí, aniž by byl viděn.
Bevor er an die Front geschickt wurde, musste jeder Agent. alle modernen Techniken der Verbrechensbekämpfung erlernen. wie die Verwendung speziell behandelter Röntgenspiegel. durch die ein FBI-Mann sehen kann, ohne gesehen zu werden.
To není špatný nápad. Jen ho přetvořit ke správnému použití!
Eine sehr gute Idee, wir können ja ins Geschäft kommen.
Než jste zacinkal měšcem, zkusil jste z toho udělat soukromý výlet. Privátní raketu pro vlastní použití.
Bevor sie zahlten, versuchten Sie, dies zu Ihrem Privatraumschiff zu machen.
Ale jak vysvětlíte strukturu prstů, které jsou nepochybně pro použití na pevnině?
Wie erklären Sie die Struktur der Finger? Sie deuten auf ein Leben an Land hin.
Ale dovedu si představitjejich mnohem civilizovanější použití, než je válka.
Aber ich kann mir zivilisiertere Verwendungszwecke denken als Krieg.
Pro dobro všech lidí bychom měli zvážit použití vodíkové bomby.
Endlich gelang es Godzilla seinen Todfeind zu besiegen und ins Meer zu werfen.
Ale použití nukleární síly po přistání by zničilo města.
Aber sie würden beim Landen unsere Städte zerstören.
Pro nás jste starý moudrý strýček, co ví o životě všechno a návod na použití zná zpaměti.
Wir haben bemerkt, dass Sie ein sehr weiser alter Mann sind. der eine Menge über das Leben weiß. und die ganze Gebrauchsanleitung auswendig gelernt hat.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kritikové neoliberalismu by se proto neměli stavět hlavním proudům ekonomie - jen proti jejich nesprávnému použití.
Die Kritiker des Neoliberalismus sollten nicht die allgemeinen Wirtschaftsgrundsätze bekämpfen, nur ihren Missbrauch.
Má-li však uspět, musí Turecko rázně vyžadovat závazek všech regionálních aktérů, že se zřeknou použití násilí při řešení svých sporů.
Doch um erfolgreich zu sein, muss die Türkei entschieden versuchen, allen Akteuren in der Region das Versprechen abzuringen, keine Gewalt zur Beilegung ihrer Streitigkeiten einzusetzen.
Budou bezpochyby předložena především jako doporučení pro změny v sotva čitelných upozorněních na etiketách léků a v návodech k jejich použití.
Sie werden zweifellos hauptsächlich als Empfehlung zu Änderungen der Warnungen im Kleingedruckten auf den Begleitzettel der Medikamenten und der Anweisungen für ihre Einnahme dargeboten werden.
Dále je možné, že Saddám už zbraň hromadného ničení má, ale podařilo se zabránit mu v jejím použití.
Zudem könnte Saddam schon Massenvernichtungswaffen besitzen, bisher aber davon abgehalten worden sein, sie zu gebrauchen.
Dnes podle idejí vytýčených ve zprávě zvažují USA první použití atomových zbraní a usilují o integraci taktických bojových jaderných zbraní s konvenční municí.
Heute sehen die USA gemäß den in diesem Grundsatzdokument enthaltenen Gedanken den Ersteinsatz von Atomwaffen vor und streben danach, den Einsatz taktischer nuklearer Gefechtsfeldwaffen und konventioneller Munition miteinander zu verbinden.
První použití jaderné zbraně ze strany USA by mělo být nemyslitelné a reagovat na nejaderný útok atomovými zbraněmi je porušením ústředního dogmatu principů spravedlivé války i vojenské tradice USA.
Ein Erstschlag mit Atomwaffen seitens der USA sollte undenkbar sein. Die Reaktion auf einen nichtnuklearen Angriff mit Atomwaffen verletzt einen zentralen Grundsatz der Prinzipien gerechter Kriegsführung und der militärischen Tradition der USA.
Snižuje se tím totiž nevyhnutelně práh jejich použití.
Weil dies zwangsläufig die Schwelle für ihren Einsatz absenkt.
Čelila veřejnému skepticismu kolem použití německých prostředků na sanaci řecké ekonomiky.
Sie war mit öffentlicher Skepsis konfrontiert, als die griechische Wirtschaft mit deutschem Geld gerettet werden sollte.
Prohlubující se krize v Sýrii a zločinné použití chemických zbraní v této zemi vytvořily podobnou dynamiku a dilema.
Syriens sich verschärfende Krise und der verbrecherische Einsatz von chemischen Waffen dort hat eine ähnliche Dynamik entwickelt und ein vergleichbares Dilemma geschaffen.
Navíc by bezletová zóna nad Sýrií okamžitě omezila možnosti použití zbraní hromadného ničení syrskou vládou.
Ebenso würde eine Flugverbotszone in Syrien auch sofort die Möglichkeiten der syrischen Regierung für die Lieferung von Massenvernichtungswaffen beschneiden.
Někteří komentátoři začali poukazovat na rozdílné pohledy USA a Evropy na roli mezinárodního práva při řešení sporů, v protikladu k použití síly.
Einige Kommentatoren haben begonnen, auf die unterschiedlichen Ansichten der USA und Europas über die Rolle des Völkerrechts als Gegensatz zur Verwendung von Gewalt beim Lösen von Konflikten hinzuweisen.
Kromě toho by si lidé s mnohem menší pravděpodobností stěžovali, že se jejich penězi plýtvá nebo že se zneužívají, když by o jejich použití rozhodovali sami.
Hinzukommt, dass die Menschen sich weitaus weniger darüber beschweren dürften, dass ihr Geld verschwendet oder missbräuchlich verwendet wird, wenn sie selbst entscheiden, wo es ausgegeben wird.
Má-li EU uspět, musí prosazovat politiku zahájenou francouzským předsednictvím a dát prioritu ukončení války a distancování se od izraelského nepřiměřeného použití síly.
Damit die EU Erfolg hat, muss sie der während der französischen Ratspräsidentschaft eingeleiteten Politik folgen, der Beendigung des Krieges Priorität einräumen und sich von Israels unverhältnismäßigem Einsatz von Gewalt distanzieren.
Místo toho musíme zkoumat důvody, proč zahraniční pomoc v těchto regionech selhala, a hledat lepší způsoby jejího použití.
Eher müssen wir die Gründe für das Scheitern suchen und bessere Wege schaffen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...