Absicht němčina

záměr, cíl

Význam Absicht význam

Co v němčině znamená Absicht?

Absicht

záměr, úmysl Wille, etwas zu realisieren Es war meine Absicht, dich zu besuchen. záměr, úmysl Grund für eine Handlung Mein Handeln war von der Absicht getragen, dir Gutes zu tun. Recht besondere Form des Vorsatzes im Strafrecht, die sich dadurch auszeichnet, dass es dem Täter auf den Erfolg ankommt Einen Diebstahl gemäß § 242 StGB verwirklicht nur, wer mit der Absicht handelt, sich eine fremde Sache zuzueignen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Absicht překlad

Jak z němčiny přeložit Absicht?

Absicht němčina » čeština

záměr cíl úmysl plán mysl mezník intence

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Absicht?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Absicht příklady

Jak se v němčině používá Absicht?

Jednoduché věty

Es war nicht die Absicht von Tom Mary Probleme zu bereiten.
Tom neměl v úmyslu způsobit Marii problémy.
Niemand hat die Absicht, eine Mauer zu bauen.
Nikdo neplánuje stavět zeď.

Citáty z filmových titulků

Das war nicht meine Absicht.
Nechtěl jsem tě uvést do rozpaků.
Nachdem ich von Ihrer mutigen Absicht erfahren habe, das Land der Bolschewiki zu besuchen schicken wir Ihnen einige New Yorker Zeitschriften die die barbarischen Zustände im heutigen Russland darstellen.
Jakmile jsme se dozvěděli o vašem odvážném úmyslu navštívit zemi bolševiků, rozhodli jsme se poslat vám několik newyorkských časopisů, které informují o barbarských poměrech v dnešním Rusku.
Er ist in friedlicher Absicht hier.
Ambassador je zde na přátelské návštěvě.
Meine Absicht ist klar.
Můj postoj je jasný.
Darauf rutscht man aus. Du hast doch nicht die Absicht auszurutschen?
Pane Wilsone, budete snad hodně pobíhat?
Ich habe nicht die Absicht, Hinz und Kunz vor Gericht zu stellen. Sondern 22 Bürger von Strand. Denen ich nen Mord beweisen werde.
Před soudem nebudou stát neznámí pachatelé, ale 22 občanů Strandu, kterým můžu dokázat vraždu prvního stupně.
Ich höre, Sie haben keinen Anwalt. und keine Absicht, sich gegen diese Klagen zu verteidigen.
Pochopil jsem, že nemáte žádného zástupce. Ve skutečnosti, že se vůbec nechcete bránit nařčením proti vám.
Also, auf Wiedersehen, vielen Dank für die gute Absicht.
Tak na shledanou a díky!
Sie denken doch nicht, dass das meine Absicht war?
Prosím poslouchejte. Přece si nemyslíte, že jsem to udělala záměrně.
Das war keine Absicht. Das stimmt. das stimmt nicht.
Neudělala jsem to schválně.
Du hast es mit Absicht gemacht?
Chceš říct, žes to udělal záměrně?
Aber falls du deine Absicht änderst, ich verschließe meine Tür.
Kdybys náhodou změnil názor, budu se zamykat.
Das war Absicht.
To bylo schválně.
Wir taten es in bester Absicht.
Naše úmysly byly čisté.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ein beunruhigendes Merkmal der Anschläge vom 11. September ist, dass die Absicht dahinter schwer zu erkennen ist, außer dem Hass der Täter auf den Westen und seine Lebensart.
Jedním ze znepokojivých rysů 11. září je to, že lze jen těžko porozumět jeho záměru kromě zášti pachatelů vůči Západu a jeho způsobům.
Russland und die USA sind zwar weiterhin in der Lage, sich gegenseitig mehrfach zu zerstören, aber schon lange hat keine Seite mehr die Absicht, dies auch zu tun.
Rusko a USA se sice stále dokážou navzájem několikrát zničit, ale už dlouho to nemají v úmyslu.
Um Amerikas Abstieg aufzuhalten, braucht Obama parteiübergreifende Unterstützung für seine (ziemlich gemäßigte) Politik, aber bis jetzt hat der US-Kongress keine Absicht gezeigt, seinen gesetzgeberischen Pflichten verantwortungsvoll nachzugehen.
Aby Obama úpadek Ameriky zvrátil, potřebuje pro svou (celkem středoproudou) politiku podporu obou partají, avšak Kongres USA doposud neprojevil chuť zaujmout ke svým legislativním povinnostem zásadový přístup.
Die bloße Bekundung, dass die USA nicht die Absicht hätte, diesen militärischen Vorteil auszunutzen, wird Chinas Befürchtungen nicht beruhigen.
Pouhé prohlášení Spojených států, že nemají v úmyslu získat tuto vojenskou výhodu, čínské obavy nerozptýlí.
Politische Mitbestimmung blieb ihnen allerdings versagt, denn die vorherige Generation hatte nie die Absicht, freiwillig auf die Macht zu verzichten.
Zároveň však její politické zastoupení i nadále blokovala generace předchozí, která nikdy neměla v úmyslu vzdát se dobrovolně moci.
Nur selten in der Geschichte hat ein Gründer einer Bewegung diese so voller Absicht in Richtung Chaos geschickt.
Jen málokdy v dějinách bylo nějaké politické hnutí směřováno vlastním zakladatelem tak promyšleně na dráhu chaosu.
Weil die politische Absicht und nicht die technische Tauglichkeit von Belang ist, stellt NMD jetzt ein Problem dar: Sie treibt Russland in die Konfrontation, macht China noch nervöser und verstärkt ein europäisches Gefühl der Entfremdung von den USA.
Systém národní protiraketové obrany USA není problémem z hlediska technických možností, ale z hlediska politických plánů: Rusko tlačí do konfrontace, Čínu zneklidňuje, a v Evropě posiluje pocit odcizení od Spojených států.
Zugegeben, nur wenige glauben, die US-Regierung strebe die Errichtung einer solchen Diktatur an - oder amerikanische Bürger würden eine solche Absicht unterstützen.
Pravda, jen málokdo čeká, že by se americká vláda vydala cestou těchto krutých diktatur nebo že by občané USA takový krok své vlády podpořili.
Die Länder der Eurozone haben ihre Absicht bekräftigt, auf den Waren-, Arbeits- und Finanzmärkten auf breiter Front Strukturreformen voranzutreiben.
Země eurozóny potvrdily svůj záměr prosazovat strukturální reformy na široké frontě, tedy na trzích výrobků, práce a financí.
Friedmans Absicht war es, die Leute aus der Arbeitslosigkeit zu holen und wieder in Arbeit zu bringen.
Motivem byla snaha zrušit závislost lidí na dávkách a dostat je do práce.
Und nun hat Barack Obama seine Absicht bekundet, den republikanischen Kandidaten Ben Bernanke erneut in das Amt des Vorsitzenden der Federal Reserve zu berufen.
A Barack Obama nyní ohlásil záměr opětovně na tento post nominovat Bena Bernankeho jmenovaného republikány.
Es war also nicht Mohammeds Absicht, einen theokratischen oder religiösen Staat unter der Herrschaft der Mullahs zu gründen.
Mohamedovým záměrem tedy nebylo vybudování teokratického či náboženského státu pod vládou mullů.
Am 19. Februar nahm die bulgarische Polizei Hadjiev fest, in der Absicht, ihn zurückzuschicken und einem ähnlichen Schicksal zu überlassen.
Bulharská policie 19. února Hadžieva zatkla s úmyslem poslat ho zpět, aby čelil podobnému osudu.
Viele afrikanische Regierungen haben auf der Sitzung in Schanghai ihre Absicht bekundet, kühn zu handeln und in ihre Infrastruktur, die Modernisierung ihrer Landwirtschaft, die öffentliche Gesundheit und die Bildung zu investieren.
Řada afrických vlád deklarovala na zasedání v Šanghaji záměr jednat směle a investovat do infrastruktury, modernizace zemědělství, veřejného zdravotnictví a školství.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »