Ergebnis němčina

výsledek

Význam Ergebnis význam

Co v němčině znamená Ergebnis?

Ergebnis

výsledek das, was bei einem Vorgang herauskommt Das Ergebnis seiner Bemühungen war gleich null. Das Ergebnis der Gleichung lautet 42.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Ergebnis překlad

Jak z němčiny přeložit Ergebnis?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Ergebnis?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Ergebnis příklady

Jak se v němčině používá Ergebnis?

Jednoduché věty

Ihr Erfolg ist das Ergebnis Ihrer harten Arbeit.
Váš úspěch je výsledkem vaší tvrdé práce.
Aus diesem Grund kann das Ergebnis irreführend sein.
Z tohoto důvodu může být výsledek matoucí.

Citáty z filmových titulků

Dass wir dieses Zugestandnis erhalten haben, ist ein Ergebnis unserer Widerstandsbewegung.
Naše situace je výsledkem našeho vlastního odporu.
Die Ehre unseres Vaterlands ruht auf dem Ergebnis dieser noblen Unternehmung.
Čest naší vlasti zůstává na tom, co vychází z této vznešené iniciativy.
Was ich jetzt sehe, ist wohl das Ergebnis einer Magenverstimmung.
Nejsem si jistý, že vás vidím teď.
Ehe ich lhnen das Ergebnis meiner Experimente vorführe, möchte ich auf unsere Partnerschaft trinken.
Než vám ukáži výsledky svých nicotných experimentů, rád bych připil na naši spolupráci.
Tolles Ergebnis.
Skvělý výsledek.
Im Ergebnis sind unsere Leute mässig ehrlich, mässig keusch. und etwas mehr als mässig glücklich.
Následkem toho jsou naši lidé umírněně čestní, umírněně cudní. a více než umírněně šťastní.
Eine Tochter. Das Ergebnis ist ein Bild des Jammers.
Starost o potomstvo jest matkou utrpení!
Hören wir das Wappasocket-Ergebnis.
Podívejme, Wapasoquecká země.
Das Ergebnis sehen Sie vor sich, eine Frau ohne Willenskraft. Unfähig, von selbst zu sprechen oder gar etwas zu tun.
Důsledky vidíte. žena bez vlastní vůle. neschopná mluvit či jinak se projevit.
Das Ergebnis meiner Recherchen. über diesen Prachtmenschen, Mr. Shelby Carpenter.
Výsledky mého soukromého vyšetřování té báječné osoby, Shelbyho Carpentera.
Wir erfahren das Ergebnis, ohne ein Risiko einzugehen.
Výsledek se dozvíme. bez jakéhokoli rizika.
Bislang ohne Ergebnis.
A přesto jsme je nedostali.
Das einzige Ergebnis sind Bürgerinitiativen, die wegen Polizeibrutalität herumschreien.
Jediný výsledek je, že občanský výbor křičí kvůli policejní brutalitě.
Kapitän Clark, als Ergebnis ihrer Feier haben wir eine kleine Anzahl an Beschädigungen.
Kapitáne Clarku, jako výsledek oslavy je pár věcí poškozeno.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dass es um Eban in den letzten Jahren still geworden war, ist nicht nur das Ergebnis einer gewissen Ernüchterung gegenüber der israelischen Politik oder seiner angeschlagenen Gesundheit.
Ebanovo mlčení v posledních letech nevycházelo pouze z jeho rozčarování z izraelské politiky či z jeho slábnoucího zdraví.
Das Ergebnis ist ein massiver Verlust an Habitaten und die Zerstörung von Spezies, was bei gewaltigen gesellschaftlichen Kosten einen winzigen wirtschaftlichen Gewinn erbringt.
Důsledkem je rozsáhlý zánik přirozeného prostředí a zkáza biologických druhů, přinášející chabý ekonomický přínos za obrovskou společenskou cenu.
Das würde auch bedeuten, die Auswahl des Präsidenten der Europäischen Kommission vom Ergebnis der Wahlen zum Europaparlament abhängig zu machen.
To by také zahrnovalo úpravu, podle níž by na výsledku voleb do EP závisela volba předsedy Evropské komise.
Dies ist ein zutiefst enttäuschendes Ergebnis.
Takový výsledek je velkým zklamáním.
Als Ergebnis verfügen viele Homosexuelle über eine schlechtere Ausbildung, geringere Produktivität, weniger Einkommen, schlechtere Gesundheit und eine kürzere Lebenserwartung.
V důsledku toho má mnoho homosexuálů nižší vzdělání, nižší produktivitu práce, nižší výdělky, horší zdraví a kratší život.
Das Ergebnis war ein Sieg für die türkische Demokratie, der als solcher international anerkannt wurde.
Výsledkem bylo vítězství turecké demokracie, které si uvědomil celý svět.
Und da die Politik zögert, sich auf die Notwendigkeit einer strukturellen Heilung zu konzentrieren, wird das Ergebnis eine neuerliche Wachstumspanik sein - oder Schlimmeres.
Vzhledem k tomu, že tvůrci politik se zdráhají zaměřit pozornost na imperativy strukturálního ozdravení, výsledkem budou další obavy o růst - anebo něco ještě horšího.
Ihre Führer haben konsequent darauf verwiesen, dass unsere derzeitigen Probleme das Ergebnis der von den Industrieländern während des letzten Jahrhunderts frei gesetzten Gase sind.
Jejich lídři důsledně poukazují na to, že naše současné problémy jsou zapříčiněny plyny, jež v uplynulém století vypouštěly industrializované státy.
Das Wenigste von all dem ist allerdings das Ergebnis einer durchdachten Strategie, denn (leider) haben wir es in Polen versäumt, langfristige Richtlinien für unsere Außenpolitik als NATO-Mitglied und zukünftigem Mitglied der EU festzulegen.
Jen málo z těchto skutečností vsak bylo předem plánováno, neboť my v Polsku jsme (bohužel) nepromysleli, jakou zahraniční politiku potřebujeme jako člen NATO a budoucí členská země Evropské unie.
Langfristig wäre dies für die EU - und für die globale Wirtschaft - vielversprechender als das nachfrageorientierte Ergebnis, an dem sich Deutschland gegenwärtig erfreut.
V dlouhodobém výhledu by to bylo pro EU - a pro globální ekonomiku - slibnější než poptávkou tažená výkonnost, které se Německo v současné době těší.
Auch Tuberkulose war weit verbreitet, teilweise als Ergebnis der AIDS-Epidemie und teilweise durch das Auftreten medikamentenresistenter Erreger.
A na vzestupu byla i tuberkulóza, částečně v důsledku epidemie AIDS a částečně kvůli nástupu rezistentního kmene TBC.
Als Ergebnis all dieser Bemühungen wurden die finanziellen Hilfsmittel stark aufgestockt.
V důsledku celého tohoto úsilí se objem dárcovské pomoci skutečně začal prudce zvyšovat.
Die in manchen Ländern zu beobachtende extreme Ungleichheit ist nicht das zwangsläufige Ergebnis wirtschaftlicher Kräfte und Gesetze.
Extrémy nerovnosti pozorované v některých zemích nejsou neodvratným výsledkem působení ekonomických sil a zákonů.
Das Ergebnis dieser Entwicklungen wird wahrscheinlich ein langfristiger Rückgang der Macht und des Wohlstands der USA sein, da die Amerikaner nicht mehr kollektiv in ihre gemeinsame Zukunft investieren.
Výsledkem toho všeho bude nejspíš dlouhodobý úpadek americké moci a prosperity, neboť Američané už kolektivně neinvestují do společné budoucnosti.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »