Wechsel němčina

změna, výměna, směnka

Význam Wechsel význam

Co v němčině znamená Wechsel?

Wechsel

výměna das Austauschen von Personen oder Gegenständen Viele Bewohner überlegen sich einen Wechsel zu einem anderen Energieversorger. Bei diesem minimalen Profil ist ein Wechsel der Reifen anzuraten. eine regelmäßige Aufeinanderfolge von Ereignissen Wer im Süden wohnt, bekommt den Wechsel der Jahreszeiten nicht so deutlich mit. eine Veränderung in einem Zustand Nach der Übersiedlung müssen wir den Wechsel des Hauptwohnsitzes beantragen. Wirtschaft Wertpapier, das eine unbedingte Zahlungsanweisung des Gläubigers an den Schuldner enthält, an den Gläubiger oder einen Dritten eine bestimmte Summe zu zahlen Jeder Wechsel kann durch Indossament übertragen werden, auch wenn er nicht ausdrücklich an Order lautet. Jägersprache ein durch das Hin- und Herziehen des Wildes ausgetretener Pfad Der Ansitz sollte in der Nähe der benutzten Wechsel errichtet werden. výměna Bauwesen im Dachboden-Bau eine waagrechte Unterbrechung eines Sparrens, zum Beispiel für ein Dachfenster Der Bauplan sieht den Einbau von Dachgauben vor, deshalb müssen Wechsel in die Dachsparren eingezogen werden.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Wechsel překlad

Jak z němčiny přeložit Wechsel?

wechsel němčina » čeština

střídání

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Wechsel?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Wechsel příklady

Jak se v němčině používá Wechsel?

Citáty z filmových titulků

Wie kam es zu dem Wechsel von Kenneth zu David?
Proč přechod od Kennetha k Davidovi?
Ein Wechsel tut jedem Menschen gut.
Změna udělá člověku dobře.
Sie glauben, dass ich Freunde gewinne durch diese Wechsel.
Myslí, že si získám přátele, když se. přestěhujeme.
Dann werden wir weiter entscheiden. Der Wechsel wird ihm von Nutzen sein.
Na shledanou, pane soudce.
Hier sind 5.000 Pfund. Sie können also morgen erst mal den Wechsel einlösen.
Zde je 5.000 liber. zítra ráno můžete vrátit to, co jste si půjčil.
Er kann durch Erhöhung des Ausgangssignals und schnellen Wechsel der Radarfrequenzen überlastet werden, was passiert, ist, dass der Feuermechanismus die höhere Signalstärke als Nähe zum Ziel interpretiert und den Sprengkopf zündet.
Může být přetížen zesilováním výstupního signálu a co nejrychlejším střídáním radarových frekvencí, což způsobí, že odpalovací zařízení interpretuje vyšší napětí jako blízkost cíle a odpálí hlavici.
Der Wechsel ist erst in 3 Wochen fällig.
Ne. Jen provokuje.
Welche Wechsel?
Jakém dluhu?
Wechsel, die dann geplatzt sind Stimmt das?
A peníze jste ji nevrátil.
Er erfasste in der Welt nur noch die geheimnisvollen Wechsel, die Formen und Töne in unaufhörlichem Fluss einander durchdringen lassen, indem kein Stoß, kein Ruck die Bewegung unterbricht.
Z okolního světa vnímal pouze tajuplné prolínání barev a zvuků. Postupuje nenápadně, ale bez ustání, bez prudkých tahů, ale nedá se ničím zastavit, ani zbrzdit.
Sie befürworten einen Wechsel der Dynastie?
Přál byste změně dynastie?
Wechsel sie gegen die hier aus.
Vyměň mi je za tyhle.
Mehr Wechsel, mehr Kombinationen.
Člověk dělá denně pokroky.
Ab sofort steigt Zahl der Einsätze, die nötig ist, bevor Sie für einen Wechsel in Frage kommen, auf 75.
Od této chvíle se počet požadovaných letů, než budete mít nárok na vystřídání, zvyšuje na 75.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Auch ist ein geordneter politischer Wechsel nur mit russischer und iranischer Unterstützung möglich.
Ke spořádané politické změně navíc může dojít pouze s ruskou a íránskou podporou.
Wie die Dinge in Saudi-Arabien stehen, hat die US-Regierung außerhalb des bestehenden Regimes keinen glaubwürdigen Verbündeten für einen Wechsel.
Při současném stavu věcí v Saúdské Arábii nemá americká administrativa mimo existující režim žádného věrohodného spojence pro změnu.
Die meisten Menschen wissen, dass eine fettreiche Ernährung, zu viel Alkohol, Tabakkonsum, häufiger Wechsel der Sexualpartner und die Einnahme von Drogen zwar vergnüglich sind, aber die Gesundheit ruinieren können.
Většina lidí ví, že tučná strava, přemíra alkoholu, kouření, promiskuita a rekreační drogy jsou sice příjemné, ale mohou nám zničit zdraví.
Eine Gesetzes-Tradition, die sich stark von der des Westens unterscheidet, sowie Dekaden der Mao-Herrschaft vor der Deng-Ära machen einen schnellen Wechsel in den chinesischen Rechtsinstitutionen unmöglich.
Právní tradice diametrálně odlišná od západní a několik desetiletí maoistické vlády před Tengovým obdobím - to jsou hlavní důvody, proč jsou rychlé změny čínských právních institucí zhola nemožné.
Bis zu einem Wechsel der politischen Führung 2012-2013 mag die chinesische Politik es schaffen, die hohen Wachstumsraten aufrechtzuerhalten, doch zu sehr hohen vorhersehbaren Kosten.
Tvůrcům čínských politik se sice možná podaří udržet vysoká tempa růstu až do změny politického vedení v letech 2012-2013, ale za velmi vysokou předvídatelnou cenu.
Die kommunistische Partei ist gerade dabei, einen Wechsel ihrer altgedienten Führung innerhalb der nächsten zwei Jahre vorzubereiten.
Čínská komunistická strana se chystá v příštích dvou letech vyměnit celou starou gardu ve svém vedení.
Ohne einen schnellen fundamentalen Wechsel entsteht die Möglichkeit von massiven öffentlichen Protesten und das nicht nur gegen die direkten Erben Tudjmans.
Pokud nyní nedojde k zásadní změně, lze směle předpokládat, že lidé vyrazí do ulic a budou protestovat. Nejen proti přímým Tudjmanovým dědicům.
Wechsel- und Aktienkurse weichen enorm von langfristigen grundlegenden Wirtschaftswerten ab, was in der realen Wirtschaft der Arbeitsplätze, Produktion und Investitionen schwerwiegende Störungen verursachen kann.
Směnné kurzy a ceny akcií se dnes výrazně odchylují od svých dlouhodobých základních hodnot, což pro reálnou ekonomiku může znamenat zhroucení zaměstnanosti, produkce i investic.
Ihre Kandidaturen, zurückgewiesen, als diese Länder noch von faschistischen Diktaturen regiert wurden, wurden nach dem Wechsel der Regimes akzeptiert.
Země byly odmítnuty, dokud byly fašistickými diktaturami. Jejich kandidatura ovšem byla přijata poté, co se jejich režimy změnily.
Sie sprachen über die verschiedensten neuen Initiativen, einschließlich der Ausgabe von grünen Anleihen und einen Wechsel hin zu Portfolios für saubere Energie.
Zároveň formulovaly řadu nových iniciativ včetně vydávání takzvaných zelených dluhopisů a přesunu aktiv do portfolií čisté energie.
Im Gegensatz zu vorherigen Rezessionen gab es dieses Mal keinen plötzlichen Wechsel der Notenbankpolitik, der allen volkswirtschaftlichen Konjunkturindikatoren denselben Wendepunkt verschafft hätte.
Na rozdíl od předchozích recesí tentokrát nedošlo k žádnému náhlému posunu v politice Fedu, která by dala všem makroekonomickým ukazatelům hospodářského cyklu shodný bod obratu.
Wird die NEPAD auf Mechanismen bestehen, die für den regelmäßig wiederkehrenden und friedlichen Wechsel der politischen Führung in den Mitgliedländern sorgen?
Bude NEPAD trvat na uplatňování mechanismů periodické a pokojné změny politického vedení v členských státech?
Mexiko geht es ökonomisch so gut, dass es den Mut zum Wechsel haben dürfte.
Zemi se hospodářsky dařilo dobře natolik, že si mohla dopřát odvahy ke změně.
Der Heizbedarf von Gebäuden kann durch verbesserte Isolierung gesenkt werden oder durch einen Wechsel von der Ölheizung zu Strom, der durch saubere Technologie erzeugt wurde.
U budov lze snižovat jejich nároky na výtápění kvalitnější izolací nebo přechodem od topného oleje k elektřině vyráběné čistými technologiemi.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...