Wirkung němčina
účinek
Význam Wirkung význam
Co v němčině znamená Wirkung?
Wirkung
Překlad Wirkung překlad
Jak z němčiny přeložit Wirkung?
Wirkung němčina » čeština
Synonyma Německá synonyma
Která slova mají v němčině podobný význam jako Wirkung?
Wirkung němčina » němčina
Příklady Wirkung příklady
Jak se v němčině používá Wirkung?
Citáty z filmových titulků
Briefe freilich, von dem Infanten aufgefangen, müssten hier Wirkung tun.
Dopisy jistě, infantem nalezené, jistě by zapůsobily.
Außer, dass Duvalle auf mich diese Wirkung ausübt.
Pokud to není kvůli vlivu, jaký Duvalle na mě má.
Es erscheint etwas unklug nach der Druckerpresse und all ihren anderen Spenden, aber genau aus diesem Grund, wegen der Wirkung auf die anderen Jungs.
Zdá se to dost trapné. po tom tiskařském lisu a vaší štědrosti, ale je to kvůli vlivu na ostatní chlapce.
Wein hat keine Wirkung auf mich, nicht im Geringsten.
Víno na mě nikdy nemá žádný vliv.
Aber bevor ich es wirklich erfassen und zu Papier bringen konnte. ließ die Wirkung der Drinks nach und alles war wieder weg. wie eine Fata Morgana.
Ale než jsem ho stačil zapsat. pití ze mne vyprchalo a všechno bylo pryč. jako fata morgána.
Das Ethnabromid löst Asphyxie aus. Um die ätzende Wirkung des Exnids zu verzögern, wurde C2HC hinzugefügt.
Etanbromid způsobuje udušení, aby se ale zpomalil rozklad, způsobený exnidem, přidává se C2HC.
Die Wirkung ähnelt einem Herzinfarkt: ein Krampf und aus.
Účinky se podobají srdeční nemoci, systolická kčeč a pak.
Wovon die Wirkung so mit des Menschen Blut in Feindschaft steht, dass es durch die natürlichen Kanäle des Körpers hurtig, wie Quecksilber, läuft.
Do ucha mi nalil zákeřný ten roztok, jenž ke krvi lidské tak nepřátelský je, že rychle jako rtuť do všech těla zákoutí pronikne.
Welche Wirkung hatte das auf Sie?
A jak to na vás působilo?
Es hatte eine seltsame Wirkung.
Podivně na mě zapůsobilo.
Aber die Wirkung auf den Rest?
Ale co vliv ostatních členů?
Ich sah die Wirkung der Saat, die Petrus pflanzte.
Narazil jsem na semínka, která Petr zasel.
Aber die persönliche Wirkung spielt in einem Fall wie diesem schon eine Rolle.
Ale v případech jako je tento, nemůžete brát ohled na osobní zvláštnosti.
Wir werden die Wirkung untersuchen.
Vejdeme hned potom.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Um die negative Wirkung des Schuldenabbaus im Privatsektor auszugleichen, hat die US-Regierung eine expansive Fiskal- und Geldpolitik betrieben.
Aby americká vláda kompenzovala negativní dopady snižování zadluženosti v soukromém sektoru na růst, zachovává expanzivní fiskální a měnové politiky.
Allgemeiner ist festzustellen, dass eine verbesserte Koordination der Geber helfen würde, die Wirkung der Hilfe vor Ort zu maximieren.
Obecněji řečeno, k maximalizaci účinku pomoci v terénu by pomohlo zlepšení koordinace mezi dárci.
Auch wenn es aussieht, als wäre keine dieser Erschütterungen gravierend genug gewesen, um die Weltwirtschaft zum Entgleisen zu bringen, ist ihre Wirkung insgesamt Besorgnis erregend, insbesondere in einer noch immer schwächelnden nachkrislichen Welt.
Ač se zdá, že žádný z těchto šoků nebyl natolik závažný, aby způsobil havárii současného globálního oživení, celkový účinek je znepokojivý, zejména ve stále oslabeném světě po krizi.
Das ist keine große Wirkung für das investierte Geld.
To by za vynaložené peníze nebylo mnoho muziky.
Die Monarchie hat eine infantilisierende Wirkung.
Království zdětšťuje.
Offensichtlich kann die USA diese Ungewissheit nicht aufheben, ohne dem Säbelrasseln seine nützliche Wirkung zu nehmen.
Spojené státy své počínání pochopitelně nemohou zbavit hávu nejistoty, nechtějí-li, aby břinčení šavlemi ztratilo svůj pozitivní účinek.
Doch wie viele Vereinbarungen in letzter Minute hätte er kaum eine bleibende Wirkung.
Jenže tak jako řada dohod domlouvaných na poslední chvíli by měl chabý trvalý účinek.
Somit hätten Vorgehensweisen, die darauf abzielen die Beschäftigung bis zum, sagen wir, Ende dieses Kalenderjahres anzukurbeln, vor etwa einem Jahr begonnen werden müssen, um Zeit zu haben ihre volle Wirkung zu entfalten.
Politika zaměřená na zvýšení zaměstnanosti řekněme do konce tohoto kalendářního roku by tak musela být přijata zhruba před rokem, aby měla dost času projevit se naplno.
Und umfangreichen Marktinterventionen, die vom Finanzministerium finanziert und geleitet wurden, ist es nie gelungen in so ausreichend hohem Maße zu greifen, dass eine spürbare Wirkung auf die Beschäftigung eingetreten wäre.
A rozsáhlé intervence na trhu, které financovalo a řídilo ministerstvo financí, nikdy nedosáhly dostatečně velkého objemu, aby mohly mít hmatatelný dopad na pracovní místa.
Natürlich hat diese Ansicht eine Wirkung auf die Amtsträger der Republikaner. Sie haben Angst vor den Partisanen, die an ihren Kampagnentelefonen sitzen und auf den Geldbörsen der Partei sitzen.
Tento názor zjevně ovlivňuje republikánské funkcionáře, již se bojí partajní hydry, která dodává dobrovolníky do kampaní a umí otevírat peněženky.
Und jetzt hoffen sie darauf, dass sie einmal mehr Wirkung zeigen, damit sie weiterhin machen können, was sie wollen - egal, welche Risiken dem Steuerzahler und der Volkswirtschaft damit aufgebürdet werden.
Dělají si naději, že by lobbování mohlo zabrat znovu a zajistit jim volnost, aby si mohly dělat, co chtějí, bez ohledu na rizika pro daňové poplatníky a ekonomiku.
Der angebliche zivilisierende Einfluss den Russlands Rolle als Partner des Westens haben soll - wie beispielsweise sein Vorsitz beim G-8-Gipfel in St. Petersburg - scheint bei Putins Kreml-Kabale jede Wirkung verfehlt zu haben.
Zdá se, že Putinova kremelská klika promrhala údajný kultivující vliv vyplývající z partnerství se Západem - například v podobě pořádání summitu zemí skupiny G8 v Petrohradu.
Übt das auf wirklich eingefleischte Rassisten überhaupt eine abschreckende Wirkung aus?
Zastraší ostatně taková stíhání tvrdé jádro rasistů?
Die Vorwürfe, die gegen ihn erhoben werden, haben eine stark stigmatisierende Wirkung.
Obžaloba proti němu má silný stigmatizující efekt.