Wirksamkeit němčina

účinnost, efektivnost

Význam Wirksamkeit význam

Co v němčině znamená Wirksamkeit?

Wirksamkeit

účinnost das Wirksamsein; der Grad, in dem etwas wirksam ist
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Wirksamkeit překlad

Jak z němčiny přeložit Wirksamkeit?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Wirksamkeit?
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Wirksamkeit příklady

Jak se v němčině používá Wirksamkeit?

Citáty z filmových titulků

Dennoch, Exzellenz, die Wirksamkeit der Beichte besteht nicht darin.
Zpověď není jen povídání o hříších. - Já vím!
Wirksamkeit strittig.
Účinek sporný.
Ich habe Zweifel, was die Wirksamkeit dieser Medizin betrifft.
Energii. Stát!
Was es auch immer war, einen Stoff von solcher Wirksamkeit kenne ich nicht. Das übersteigt mein Wissen.
Ať už použila cokoli, je to nejmocnější černá magie, která přesahuje moje znalosti.
Wie wir können die Romulaner die Wirksamkeit ihrer Waffen steuern.
Romulané mají stejné možnosti řídit účinnost svých zbraní jako máme my.
Nur um die Wirksamkeit zu beweisen.
Jen aby se ověřila jeho efektivita v poli.
Wir werden seine Wirksamkeit prüfen.
Můžeme si ověřit jeho efektivnost.
Ich hatte gehofft, dass Sie mit dem rechten Verständnis der Prinzipien der Geschützkunst, die ich Ihnen heute vorgetragen habe, lernen würden, diese mit großer Wirksamkeit bei lhren eigenen Felderfahrungen anzuwenden.
Pomůže vám osvojení si principů dělostřelectví, které jsem vám dnes vyložil, pokud se je naučíte efektivně využívat přímo na bitevním poli.
Er beweist ihre Wirksamkeit, indem er ein Büro in die Luft jagt.
Takže demonstruje účinnost zničením kancelářské budovy?
Er kann keinen Wirt mehr annehmen. Die Kräfte des Sarkophags verlieren ihre Wirksamkeit.
Nemá už schopnost vzít si nového hostitele a zdá se, že regenerativní síly sarkofágu pro něj ztrácí učinnost.
Wenn wir es nicht aus einer natürlichen Quelle, sondern ganz synthetisch herstellen, müsste sich die Wirksamkeit erhöhen.
Vyhneme se vytvoření proteinu z přírodního genu a vytvoříme ho synteticky což by mělo vést ke zlepšení efektivnosti.
Ich hab nicht das geringste verstanden, aber sie ließen keine Zweifel an der Wirksamkeit.
Nic z toho jsem nechápal. Ale oni si byli jistí, že to je skutečné, tak jsem jim uvěřil.
So können wir die Wirksamkeit nicht messen.
Neotestujeme tak účinnost jednotky.
Nun, ich will nicht über die Wirksamkeit diskutieren.
No, nemůžu říct, že by to bylo účinné.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Gleichzeitig sollte die internationale Gemeinschaft bestrebt sein, die Verfügbarkeit und Wirksamkeit der offiziellen Entwicklungszusammenarbeit (ODA) zu verbessern.
Zároveň by mezinárodní společenství mělo pracovat na zlepšení dostupnosti a efektivity oficiální rozvojové pomoci (ORP).
Der andere wesentliche Grund, dass Amerika seine Wirksamkeit als Förderer der Menschen-rechte einbüßt, ist, dass es von vielen als scheinheilig wahrgenommen wird.
Dalším významným důvodem, proč Amerika ztrácí jako obhájce lidských práv hodnověrnost, je její široce vnímané pokrytectví.
Um die Wirksamkeit eines Waffenstillstandes zu erhöhen, muss dafür auch ein Überwachungssystem eingerichtet werden.
Aby bylo příměří účinné, musí zahrnovat monitorovací mechanismus.
Dazu bedarf es nicht nur umfassender Investitionen in die Erforschung und Entwicklung neuer antimikrobieller Medikamente, sondern auch eines Systems zur Kontrolle und Beschränkung neuer Präparate, um deren Wirksamkeit zu erhalten.
Vyžádá si nejen velké investice do výzkumu a vývoje nových antimikrobiálních léků, ale i systém kontroly a omezování nových léčebných postupů v zájmu zachování jejich účinnosti.
Mehr noch: Die Reaktion der USA hat den Glauben Israels in die Wirksamkeit militärischer Methoden gestärkt, was zum jüngsten Krieg im Libanon und zur anhaltenden Besetzung des Gazastreifens geführt hat.
Reakce USA navíc upevnila víru Izraele v účinnost vojenských metod, což vedlo k nedávné válce v Libanonu a pokračující invazi v Gaze.
Eine weitere positive Folge ist die unter Beweis gestellte Wirksamkeit der von US-Soldaten durchgeführten Anti-Terror-Operationen.
Dalším pozitivním důsledkem je demonstrace účinnosti protiteroristických operací prováděných americkými vojáky.
Letzten Endes allerdings hängt die Wirksamkeit unserer Empfehlungen vom Willen ab, diese auch umzusetzen.
V konečném důsledku však účinnost našich rad závisí na ochotě jednotlivých států jednat dle našich doporučení.
Wenn Sie ihre Suche auf randomisierte kontrollierte Studien beschränken, die allgemein als zuverlässigste Indikatoren für die Wirksamkeit einer Behandlung gelten, so werden immer noch mehr als 3.200 Treffer angezeigt.
Pokud své hledání omezí na nahodilé kontrolované testy, které jsou všeobecně pokládány za nejspolehlivější metodu zkoumání účinnosti léčby, stále se mu objeví více než 3 200 odkazů.
Und es stimmt, dass viele dieser Studien die kurzfristigen (und teilweise auch die langfristigen) Auswirkungen der verschiedenen Behandlungsformen dokumentieren - bei einer im Allgemeinen annehmbaren Balance zwischen Wirksamkeit und Sicherheit.
Faktem je, že mnohé z těchto studií dokumentují krátkodobé a v některých případech i dlouhodobé účinky různých typů léčby a obecně hledají přijatelný kompromis mezi účinností a bezpečností.
Zwar verwendet MSF eigene Medikamentenvorräte, doch kaufen chinesische Patienten häufig noch immer Arzneien im Straßenhandel, deren Inhaltsstoffe und Wirksamkeit fragwürdig sind.
Přestože MSF používá své vlastní zásoby léků, čínští pacienti si přesto často na ulici kupují léčiva s neznámým složením a účinností.
Eine derartige Struktur gibt es in vielen Ökonomien, aber im chinesischen Kontext, wo der Staat eine zentrale Rolle in der Ökonomie einnimmt, ist sie von entscheidender Bedeutung für die Wirksamkeit des Systems.
Taková struktura existuje v mnoha ekonomikách, ale v čínském kontextu, kde stát hraje ústřední roli v ekonomice, je pro efektivní fungování systému klíčová.
Es wird außerdem längere Zeit dauern, um eine Zulassung von PARP-Inhibitoren für prophylaktische Zwecke zu erhalten, denn die Wirksamkeit der Behandlung lässt sich nicht kurzfristig nachweisen.
Ověření inhibitoru PARP pro využití při profylaktické léčbě bude také déle trvat, protože účinnost této léčby nelze prokázat v krátké době.
Hieraus ergeben sich dramatische Fragen über den Stellenwert demokratischer Werte in internationalen Angelegenheiten, über die Wirksamkeit von Maßnahmen zur Unterstützung der Demokratie und über die Art und Weise, in der Demokratie zu verstehen ist.
To vyvolává dramatické otázky o postavení demokratických hodnot v mezinárodních záležitostech, o efektivitě kroků na podporu demokracie a o způsobu, jakým má být demokracie chápána.
Grundlegende Fragen hinsichtlich der Wirksamkeit und Sicherheit bei der Einnahme relativ hoher Dosen dieser antioxidativen Präparate müssen erst beantwortet werden.
Je třeba rozřešit základní otázky ohledně účinnosti a bezpečnosti konzumace relativně vysokých dávek antioxidačních doplňků.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...