tu | UN | tn | tuš

Tun němčina

dělat, jednat

Význam Tun význam

Co v němčině znamená Tun?

Tun

veraltet: großer und schneller, als Speisefisch beliebter Meeresfisch (Thunnus) Das ist ein Tun.

Tun

Tat oder Tätigkeit Dein Tun wird nicht ohne Folgen bleiben.

tun

dělat, konat, činit eine Handlung ausführen Was tust du? Was ihr sagt oder tut, ist mir egal. Ich würde alles dafür tun. All dies tat ich für Euch! meist mit Präposition: etwas in eine bestimmte Position bringen Tu’s wieder dahin zurück, wo es vorher war! Wir tun das Geld in einen Sparstrumpf. jemanden in einer a guten oder b schlechten Weise behandeln für den vorgesehenen Zweck ausreichen Die alte Jacke tut es für die Gartenarbeit. von Gegenständen: seine Funktion erfüllen, vorschriftsmäßig arbeiten Unser Computer tut’s nicht mehr. verhüllend: (den ersten) Geschlechtsverkehr haben Wir haben es noch nicht miteinander getan. mit nachfolgendem a Adjektiv oder b Verb im Konjunktiv; meist abwertend: eine Eigenschaft beziehungsweise einen Sachverhalt anders darstellen, als er wirklich ist landschaftlich, von Gegenständen: seine Funktion erfüllen, vorschriftsmäßig arbeiten Das Teil tut nicht mehr gescheit, ich will ein Neues. es tut sich etwas/einiges/nichts: es gehen entscheidende, erwartete Änderungen vor In den letzten Jahren hat sich hier einiges getan.

tun

meist zur Betonung des Vollverbs oder um die Konjugation desselben zu vermeiden verwendet landschaftlich: ersetzt den Konjunktiv Wenn du mir doch nur ein bisschen helfen tätest… (helfen würdest; hälfest)
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Tun překlad

Jak z němčiny přeložit Tun?

Tun němčina » čeština

konání jednání chování

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Tun?
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Tun příklady

Jak se v němčině používá Tun?

Jednoduché věty

Um das zu tun, musst du Risiken eingehen.
Abys to udělal, musíš riskovat.
Was würdest du tun, wenn du einen Menschen von einem anderen Planeten sähest?
Co bys dělal, kdyby jsi viděl člověka z jiné planety?
Ich habe heute Nachmittag viel zu tun.
Dnes odpoledne mám mnoho práce.
Kann ich etwas für Sie tun?
Mohu pro Vás něco udělat?
Ich habe zu viel zu tun.
Mám hodně co dělat.
Er hat nichts zu tun.
Nemá co dělat.
Was du tun kannst, haben wir dir schon vor Monaten gesagt.
Co bys mohl udělat, už jsme ti řekli před pár měsíci.
Das würdest du für mich tun?
Ty bys to pro mě udělal?
Das würdest du für mich tun?
To bys pro mě udělal?
Ich kann es ohne deine Hilfe tun.
Můžu to udělat bez tvojí pomoci.
Du musst tun, was dir richtig erscheint.
Musíš dělat, co se ti zdá správné.
Ihr hättet das nicht ohne meine Erlaubnis tun sollen.
Neměli jste to dělat bez mého povolení.
Das hat nichts mit euch zu tun.
To nemá s vámi nic společnýho.
Ich freue mich dich zu sehen, aber es gibt hier nichts, was du tun könntest.
Raduji se, že tě vidím, ale není tady nic, co bys mohla udělat.

Citáty z filmových titulků

Dann haben wir es wohl wirklich mit Zero zu tun.
Možná vážně bojuji proti Zerovi.
Was soll ich also tun?
I když se nestřetneme na bojišti, pořád je to můj nepřítel.
Was sollen wir tun?
Ale tahle informace vypadá důležitě.
Hast du nichts Besseres zu tun?
Neříkala jsem ti, že tě budu ochraňovat?
Der Terror gegen die Bevolkerung, die Gewalt von Seiten der Armee, dazu die korrupten Politiker, die profitstichtigen Unternehmen, die Verbrechersyndikate Niemand hat sie je angeklagt, aber wir tun es.
Teroristé, kteří ohrožují nevinné, tyranští vojáci, zkorumpovaní politici a policie, společnosti, které jen vydělávají peníze, zločinecké organizace a tak dál.
Und solange sie das nicht tun, ist das reine Selbstgerechtigkeit. Selbstgerechtigkeit?
Dokud to neudělají, budou spravedlností jen sami pro sebe.
Das hat damit doch gar nichts zu tun.
Tak to vážně není.
Ich habe zu tun.
Zero! co musím udělat.
Was wird die Japanische Befreiungsfront tun? Mit mir zusammenarbeiten oder mich als lastigen Eindringling behandeln?
Přijme mě Japonská osvobozenecká četa jako přítele nebo jako nepřítele?
Was tun Sie da, Generalgouverneurin?
Co budeme dělat, guvernérko?
Ich muss etwas tun! Egal was.
Musím ho zachránit a je jedno jak.
Ich werde nichts tun, was uns Probleme bringt.
Neudělám nic, co by nás mohlo dostat do špatné situace.
Lelouch, wir sollten so tun, als wiirden wir uns nicht kennen.
Zase se zastav. Nanali si to taky přeje. Jasně.
Dies hat nichts mit einzelnen Personen zu tun.
Žádné osobní názory na to nemají vliv.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die Antwort liegt sowohl in der Tatsache begründet, dass es mit der Unterzeichnung des Nichtverbreitungsvertrag versprochen hat, dies nicht zu tun, als auch in den Konsequenzen, die andere daraus ziehen müssten.
Odpověď se skrývá jednak ve skutečnosti, že to při podpisu smlouvy o nešíření přislíbil, a jednak v důsledcích, které by to znamenalo pro ostatní.
Wir tun es nicht, weil wir Sicherheit eine geringere Priorität einräumen als unserem Wunsch, weniger Zeit mit Fahren zu verbringen.
Přesto to neděláme, protože dáváme bezpečnosti nižší prioritu než své touze trávit méně času jízdou.
Was kann man tun, wenn ehemalige KGB-Krieger mit Schwertern und Wanzen aufeinander losgehen?
Co lze dělat, když bývalí bojovníci z KGB obrátí své meče a štěnice proti sobě?
Länder, die sich weiter integrieren wollen, können dies tun.
Země, jež se chtějí hlouběji integrovat, tak mohou učinit.
Die Europäische Union sollte mit dem Versuch aufhören, alles zu tun und sich darauf konzentrieren, sich mit weniger Dingen effektiver zu beschäftigen.
Evropská unie by se měla přestat snažit dělat všechno a zaměřit síly na to, aby vykonala méně, ale účinněji.
Statt sich in Würde aus seinem Amt zu verabschieden wie das Präsidenten von Bill Clinton bis Boris Jelzin tun, möchte Kutschma die Verfassung ändern, um ein allmächtiger Ministerpräsident mit unbegrenzter Amtszeit zu werden.
Místo aby důstojně odešel do důchodu, jak to běžně dělávají prezidenti od Billa Clintona po Borise Jelcina, Kučma chce změnit ústavu, aby se stal všemocným premiérem, který nikdy nebude muset čelit limitu délky pobytu v úřadu.
Die meisten Akademiker, die am unteren Ende der fertigkeits- und qualifikationsbereinigten Einkommensverteilung stehen, tun vielleicht dasselbe.
Většina akademiků, kteří stojí na spodním konci příjmové škály zohledňující schopnosti a kvalifikaci, zřejmě činí totéž.
Die Zeit, um dieses zu tun, wird die Konferenz in Zagreb am 24. November sein, die von Frankreich als gegenwärtigem EU-Präsidenten einberufen wurde.
Vhodnou dobou pro to bude záhřebská konference, kterou na 24. listopadu svolává Francie jakožto předsednická země EU.
Das erscheint verkehrt - und sogar unmoralisch -, wenn wir durch Anpassung mehr für die Menschen und den Planeten tun könnten.
Pokud však můžeme udělat pro lidi a planetu více prostřednictvím adaptace, pak se takový přístup zdá nejen mylný, ale dokonce i nemorální.
Die USA geben an einem Tag im Irak mehr Geld aus, als sie es zur Bekämpfung der Malaria in Afrika in einem ganzen Jahr tun.
Denní výdaje USA v Iráku převyšují jejich celoroční útratu za potírání malárie v Africe.
Lassen Sie uns klar feststellen: Wir müssen etwas zur Bekämpfung des Klimawandels tun.
Řekněme si to jasně: bojovat proti globálnímu oteplování potřebujeme.
Natürlich ist es verfrüht, mehr zu tun, als das hohe Ansehen auszudrücken, das die Aussicht auf eine EU-Mitgliedschaft bei uns genießt.
Samozřejmě že je předčasné dělat víc než jen dávat najevo svou velkou úctu, s níž pohlížíme na vyhlídky na členství v EU.
Nun also gibt es wieder eine Vereinbarung, zu tun, was zu machen dieselben Nationen sich bereits vor 15 Jahren verpflichtet haben.
Teď máme ještě jednu dohodu na potřebě udělat to, co tytéž státy přislíbily už před 15 lety.
Als die Hebamme sah, dass das Kind mit den Füßen zuerst kam, muss sie gewusst haben, dass sie wenig tun konnte, um Mutter oder Kind zu retten.
Jakmile porodní bába poznala, že dítě přichází na svět nožičkama napřed, musela vědět, že pro záchranu matky nebo dítěte může udělat jen málo.