klappen němčina

zvednout, klapnout, klapat

Význam klappen význam

Co v němčině znamená klappen?

klappen

trans. etwas umbiegen, umschlagen Er klappte den Stuhl zusammen. intrans. funktionieren, gelingen Es klappte auf Anhieb. Auch für Lluis hat es geklappt. In Spanien als Kameramann ohne Job, dreht er nun in Rio wieder Filme für einen Privatsender. Im zweiten Anlauf hat es geklappt: Zwei Tage nach dem abgebrochenen Versuch, die Internationale Raumstation ISS durch ein aufblasbares Modul zu erweitern, ist der NASA das Experiment doch noch gelungen. In Deutschland hat das schlechte Abschneiden bei PISA-Schulleistungstests in der Vergangenheit zu zahlreichen Absichtserklärungen geführt: chancengerechter, leistungsstärker, zukunftsfester sollten deustche Schulen werden, so das Ziel, seit vor rund 15 Jahren die erste PISA-Studie veröffentlicht wurde. Geklappt hat's leider nicht, meint der Historiker Ulrich Heinemann.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Překlad klappen překlad

Jak z němčiny přeložit klappen?

klappen němčina » čeština

zvednout klapnout klapat

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako klappen?

Klappen němčina » němčina

Laschen Landeklappen Falten Auftriebshilfen
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady klappen příklady

Jak se v němčině používá klappen?

Citáty z filmových titulků

Wird es auch wirklich klappen?
Opravdu to bude fungovat?
Es wäre schade, wenn es nicht klappen würde, wirklich schade.
Byla by to škoda, kdyby to nedopadlo, vážně škoda.
Ja, es wäre auch schade, wenn das nicht klappen würde.
To by byla také škoda, kdybys na to dopadl.
Ich glaube, es wird klappen.
Myslím, že to vyjde.
Das könnte klappen.
Ano, to se může podařit. Podaří se to.
Es wird klappen. Mein Mandant hat das Recht auf einen fairen Prozess.
Můj klient má právo na spravedlivý proces a je naší povinností, aby ho měl.
Die Chancen, dass es klappen würde. standen etwa tausend zu eins.
Plán to nebyl buhvíjaký. Šanci jsme meli. tak asi tisíc ku jedné.
Du wusstest, dass es klappen wird. - Natürlich.
Věděl jsi, že se to podaří.
Es kann nicht alles klappen.
Někdy to nevyjde.
Es wird schon klappen, wenn wir die Gelegenheit beim Schopf packen.
Uvidíš, půjde to, když tomu dáme šanci.
Wenn Ihre Männer ebenso überzeugt sind, könnte es klappen.
Jestli jsou vaši muži tak sebejistí jako vy, to by se mohlo povést.
Diesmal wird schon alles klappen.
Tentokrát se nic nepokazí.
Es wird klappen.
A potom si najet až do zadu.
Das Problem ist, er wird nicht klappen.
Ale k ničemu mi není.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Es besteht keine Gewähr, dass all dies klappen oder reibungslos ablaufen wird.
Neexistuje žádná záruka, že všechny tyto plány uspějí nebo že budou probíhat hladce.
Was damals funktionierte könnte auch heute klappen.
Co fungovalo tehdy, mohlo by uspět i dnes.
Ihr Inneres ähnelt dem eines glatten Plastikgefäßes: Es gibt keine harten Kanten; alle Haken klappen nach unten; es gibt kein Bettzeug, mit dem man sich strangulieren könnte.
Interiér vypadá jako vnitřek hladké plastové nádoby, nejsou tu žádné pevné hrany, háčky jsou vyklápěcí, lůžkoviny, jimiž by se člověk mohl uškrtit, chybí.
Klar ist nur, dass es mit dieser Legitimität nicht klappen wird, wenn er den Menschen weiterhin das vorsetzt, was ihnen Blair in den letzten zehn Jahren aufgetischt hat.
Jasná je jedna věc, totiž že legitimitu nezíská, bude-li nabízet jen víc toho, co posledních deset let servíroval Blair.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...