kappen němčina

ořezat, osekat

Význam kappen význam

Co v němčině znamená kappen?

kappen

etwas durchtrennen, durchschneiden In vielen Kriminalromanen kappt der Verbrecher die Telefonleitungen, damit die Hausbewohner nicht die Polizei anrufen können. Pflanzen beschneiden Nach dem harten Winter kappte er die Hecken auf eine gleichmäßige Höhe. ugs. eine straffällige Person fassen Die Polizei kappte den Einbrecher auf seiner Flucht. Geflügelzucht Geflügel kastrieren Der Hahn wurde gekappt, da er gemästet und anschließend geschlachtet werden soll. Geflügelzucht Geflügel begatten Der Hahn kappte das Huhn.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Překlad kappen překlad

Jak z němčiny přeložit kappen?

kappen němčina » čeština

ořezat osekat

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako kappen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Příklady kappen příklady

Jak se v němčině používá kappen?

Citáty z filmových titulků

Seil kappen!
Odřízněte lano!
Nein! Er hat ein Boot weggeschleppt, ehe sie die Leine kappen konnten!
Přišli jsme o člun s celou posádkou.
Kappt die Masten! Die Masten kappen, oder wir kentern!
Přesekněte provazy!
Wir müssen die Masten kappen, oder wir kentern!
Když přijdeme o stěžeň, jsme ztraceni!
Kappen? Wie?
A jak?
Captain, ich schlage vor, wir kappen die Verbindung an der Quelle.
Kapitáne, navrhuju to vodpojit hned u zdroje.
Scotty, Spock - bevor sie ihre Meinung ändert, kappen Sie ihre Energiezufuhr.
Scotty, Spocku, dřív než si to rozmyslí, běžte do strojovny, a odřízněte M-5 od všech zdrojů energie.
Kappen Sie die Energie.
Tak všechno odstav. Pane?
Sir! Kappen Sie die Energie.
Všechno vypni.
Ich kann den Strom kappen, damit die Wachen nichts sehen.
A můžu způsobit výpadek elektřiny, aby hlídky nic neviděly.
Kappen Sie alle Drahte und Kabel.
Přestřihněte všechny dráty a kabely.
Nicht, wenn wir die Kabel kappen.
Nevyhodí, když přestříháme kabely.
Kappen Sie alle Drähte und Kabel.
Přestřihněte všechny dráty a kabely.
Denn es wird immer Leute geben, die deinen Lebensfaden kappen wollen.
Měl jsi to dobře vymyšlené, ale tentokrát jsi hrál příliš vysokou hru.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Es bedurfte harter militärischer Macht, um diese Verbindung zu kappen.
K přetržení této vazby bylo zapotřebí tvrdé vojenské moci.
Ist es denn wirklich notwendig, sämtliche Emissionen zu kappen?
Je skutečně nezbytné, abychom snižovali veškeré emise?
Obwohl die Motivation Saudi Arabiens, die Produktion nicht zu kappen, wahrscheinlich fast ausschließlich eine wirtschaftliche war, ergeben sich aus niedrigen Ölpreisen vielleicht auch konkrete politische Vorteile.
Přestože motivace Saúdské Arábie nesnižovat produkci byla zřejmě téměř výhradně ekonomická, nízké ceny ropy by jí mohly přinést i výrazné politické výhody.
Aber das heißt nicht, dass wir unsere Geschichte totschweigen und unsere historischen Verbindungen kappen wollen.
To však neznamená, že chceme pohřbít dějiny a své historické vazby.
Der Vorsitzende Mao wollte hundert Blumen blühen lassen, allerdings nur, um sie allesamt an der Wurzel kappen zu können.
Předseda Mao chtěl, ať rozkvete sto květů, avšak jen proto, aby je mohl všechny u kořene uřezat. PSR však připomíná spíše metaforu prezidenta George H.
Durch Unterstützung einer derartigen Initiative würde die internationale Gemeinschaft zeigen, dass sie zum Wohle der örtlichen Bevölkerung in Afghanistan ist, und dies würde den Bauern helfen, ihre Verbindungen zur Aufstandsbewegung zu kappen.
Schválením takové iniciativy by mezinárodní společenství dalo najevo, že jeho přítomnost v Afghánistánu je pro dobro místního obyvatelstva, což by zemědělcům pomohlo zpřetrhat vazby na povstalce.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...