abschneiden němčina

ustřihnout, ostříhat, krájet

Význam abschneiden význam

Co v němčině znamená abschneiden?

abschneiden

etwas abtrennen Der Bäckerlehrling schnitt sich vom Kuchen etwas ab. ein Ergebnis erzielen, Erfolg haben Dieser Sportler schneidet sehr gut ab. Patrick hat beim letzten Test/bei der Aufnahmeprüfung/beim Abitur sehr gut abgeschnitten. jemanden oder etwas den Weg versperren Hiddensee war im letzten Winter von der Außenwelt abgeschnitten. jemandem etwas entziehen, etwas vereiteln In Nordkorea ist man von vielen Möglichkeiten, beispielsweise Auslandsreisen, abgeschnitten.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Překlad abschneiden překlad

Jak z němčiny přeložit abschneiden?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako abschneiden?

Abschneiden němčina » němčina

Abtrennen Amputation Zurechtschneiden Trennung Beschneiden
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Příklady abschneiden příklady

Jak se v němčině používá abschneiden?

Citáty z filmových titulků

Wir müssen ein paar stabile Ranken abschneiden.
Nasekáme spolu liány.
Ich werde ein paar Äste abschneiden.
Já nařežu větve.
Wir verdrücken uns, bevor sie uns den Weg abschneiden.
Radši zmizíme, než nám odříznou cestu. Asi jo.
Und wie sie den im Wind schaukelnden Gehenkten vom Galgen abschneiden.
Jak odřezávají ze šibenice oběšence, který se houpá ve větru.
Sie können ihn abschneiden.
Nemůžu ho sundat. Proč ho neuseknete?
Meine hat sich ganz bestimmt nicht. die Haare abschneiden lassen.
Moje si určitě nedala zkrátit vlasy.
Ich werde dem Gauner die Ohren abschneiden!
Tomu lumpovi dám uříznout uši. Okradl mě!
Wir müssen zurückweichen, bevor sie uns den Weg abschneiden.
Evakuují vás, předtím než Sherman odstřihne McDonoughovu silnici.
Könnten Sie ein Stück für zehn Cent abschneiden?
No, vy byste. Mohla byste ukrojit kus za deset centů?
Zuknöpfen oder abschneiden.
Zapněte ho nebo ho ustřihněte.
Sie werden uns den Weg abschneiden.
Odříznou nás.
Diese Maschine war so ein Erfolg beim Abschneiden der Köpfe französischer Aristokraten, dass sie nach dem Erfinder benannt wurde.
Toto zařízení mělo při stínání hlav francouzských aristokratů takový úspěch, že ho pojmenovali podle jeho vynálezce.
Nur abschneiden.
Jen ostříhat?
Abschneiden. Prego. Dann.
No tak.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Obwohl die USA nach den herkömmlichen Maßstäben für Macht gut abschneiden, versagen diese Maßstäbe zusehends beim Erfassen der meisten Faktoren, die die Weltpolitik ausmachen.
Ačkoliv USA uplatňují tradiční mocenská opatření dobře, tato opatření stále častěji nedokážou postihnout velkou část toho, co definuje světovou politiku.
Aktienoptionen vergüten die Manager auch blendend, wenn die Aktien aufgrund einer Preisblase steigen und auch dann noch, wenn vergleichbare Unternehmensaktien besser abschneiden.
Akciové opce jsou pro vedoucí pracovníky štědrou odměnou, i když akcie stoupají kvůli cenové bublině - a i když se akciím srovnatelných firem daří lépe.
Das französische Wirtschaftswachstum bleibt kraftlos, viele Muslime und Arbeitslose sind desillusioniert, und die rechtsextreme Nationale Front von Marine Le Pen wird in den kommenden Regionalwahlen wahrscheinlich gut abschneiden.
Francouzský hospodářský růst zůstává neduživý, nezaměstnaní lidé a mnozí muslimové se cítí odcizení a krajně pravicová Národní fronta Marine Le Penové dosáhne v nadcházejících regionálních volbách pravděpodobně dobrého výsledku.
Die Hauptschuldigen am schlechten Abschneiden Europas sind hinlänglich bekannt: hohe Steuern, zu viele und unangemessene Verordnungen, fehlende Schlüsselmärkte und hohe öffentliche Ausgaben.
Hlavní příčiny špatného výkonu Evropy jsou přitom dobře známé: vysoké daně, příliš mnoho regulací a jejich špatná kvalita, absence klíčových trhů a vysoké veřejné výdaje.
Es wird natürlich Gewinner und Verlierer geben, doch erscheint ein systematisches überdurchschnittliches Abschneiden dieses Sektors unwahrscheinlich.
Někteří na tom samozřejmě vydělají a jiní prodělají, avšak systémové předbíhání celého sektoru se zdá nepravděpodobné.
So geschah es auch und die Kapitalisten können sich heute überall ein immer größeres Stück des ökonomischen Kuchens abschneiden.
Právě to se také děje a kapitalisté po celém světě získávají čím dál větší část ekonomického koláče.
Aber das sind noch immer mehr als hundert andere Länder, die bei Olympia besser abschneiden, Einwohner haben.
I to je však širší základna než u stovky zemí, které si na olympijských hrách vedou lépe než Indie.
Und wenn Inder am Cricket-Feld besser abschneiden können, als weiße und schwarze Sportler, stellt sich die Frage, warum sie es nicht schaffen, sie in einem Olympiastadion zu bezwingen.
A pokud mohou být Indové lepší než bílí i černí sportovci na kriketovém hřišti, proč je nemohou porážet na olympijském stadionu?
Vielleicht ermöglicht ihm dies, sich mehr auf die langfristigen Grundlagen zu konzentrieren - und somit Investitionen zu tätigen, die unter Umständen kurzfristig nicht gut abschneiden.
Možná právě to mu umožňuje soustředit se více na dlouhodobou podstatu - a realizovat investice, které si v krátkodobém měřítku nevedou dobře.
Aber das starke Abschneiden der Liberaldemokratischen Partei (LDPR) von Wladimir Schirinowski scheint ebenso überraschend.
Jako nemenší překvapení se ale jeví dobré umístění Liberálně demokratické strany (LDPR) Vladimíra Žirinovského.
Das schwache Abschneiden der so genannten Reformkräfte, der Union der Rechten Kräfte (SPS) und der liberalen Partei Jabloko überrascht die Russen nicht.
Rusy nikterak nepřekvapil chabý výkon takzvaných reformních sil, Svazu pravicových sil (SPS) a liberální strany Jabloko.
Eine neue Studie des Weltkinderhilfswerks UNICEF zeigt, welche einkommensstarken Länder bei diesen Investitionen gut abschneiden und welche nicht.
Nová studie vypracovaná Dětským fondem OSN (UNICEF) ukazuje, které země s vysokými příjmy postupují u těchto investic znamenitě - a které žalostně.
Angela Merkels schwaches Abschneiden bei der jüngsten Wahl in Deutschland hat jede Hoffnung auf eine ernsthafte Erneuerung der bekanntermaßen starren Wirtschaft des Landes auf Eis gelegt.
Chabý výsledek Angely Merkelové v nedávných volbách v Německu uložil k ledu jakékoliv naděje na skutečnou generální opravu ekonomiky země, jež je proslulá svou zkostnatělostí.
Jüngste Forschungen, die ich unter Arvind Subramanian vom IMF durchgeführt habe, ergaben, dass Nigerias schlechtes wirtschaftliches Abschneiden hauptsächlich auf die Misswirtschaft mit den Öleinkünften zurückzuführen ist.
Nedávný výzkum, který jsem provedl spolu s Arvindem Subramanianem z MMF, ukazuje, že chabá ekonomická výkonnost Nigérie je zapříčiněna předevsím spatným hospodařením s ropnými příjmy.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...