kreuzen němčina

zkřížit, překřížit, přejet

Význam kreuzen význam

Co v němčině znamená kreuzen?

kreuzen

Biologie: Tiere oder Pflanzen verschiedener Art, Rasse, Gattung oder Sorte zur Paarung beziehungsweise geschlechtlichen Vereinigung bringen Kölreuter kreuzte die beiden Tabakarten Nicotiana rustica und Nicotiana paniculata und gewann damit 1760 den Preis der Akademie. Die konventionelle Züchtung ist jedoch von der Natur beschränkt, da sich nur wenige Sorten untereinander kreuzen lassen. sich begegnen, sich überschneiden Er hatte eben die Lanze auf Aias geworfen, aber gerade die Stelle des Panzers getroffen, wo die Riemen des Degengehenks und des Schildes sich übereinander kreuzen; deshalb war der Wurf unschädlich geblieben. Da kreuzen sich nun zwei Gedanken, und wir wollen sehen, ob beide bewältigt sind, einer oder keiner. Zwei Jubiläen kreuzen sich in diesem Jahr. etwas kreuzförmig übereinanderlegen Der Dorfschulmeister stieg hinauf / auf seines Blechschilds Messingknauf / und sprach zum Wolf, der seine Pfoten / geduldig kreuzte vor dem Toten: … Arme Beine etwas queren, überqueren, überschneiden (Linie, Straße, Weg) Hier konnte niemand seinen Weg kreuzen, seinen Frieden stören. Die Aussicht, mit diesem unangenehm guten und unsympathisch langarmigen Friesenschläger die langen Messer zu kreuzen, verdüsterte Henrys Gemüt gewitterwolkenartig. Seemannssprache: durch Wendemanöver im Zickzackkurs gegen den Wind segeln Kreuzen gegen den Wind bedeutet doppelter Weg, dreifache Zeit und vierfacher Ärger. (Seglerspruch) eine Kreuzfahrt oder Seereise machen, das Meer befahren am Himmel fliegen in einem Wettkampf die Ziellinie überqueren
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Překlad kreuzen překlad

Jak z němčiny přeložit kreuzen?

Kreuzen němčina » čeština

tep překřížení

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako kreuzen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Příklady kreuzen příklady

Jak se v němčině používá kreuzen?

Citáty z filmových titulků

Zweitens und drittens: Ein Fesse Dancette zwischen drei gekreuzten Kreuzen.
Ve druhém a třetím poli jsou tři křížkové kříže.
Es ist ein Hügel mit vielen Kreuzen.
Jen kříže na svahu.
Was hast du mit den Kreuzen gemacht?
Nač jsi je potřeboval?
Wenn sich unsere Wege kreuzen.
Buďte zdráv! Prosím, nechoďte ještě.
Sie kreuzen hier und warten auf Abruf.
Myslíme, že tady by to bylo dobré.
Nun lasst sie mich umfassen, dort, wo sie sich kreuzen.
Teď se dotknu jejich osy.
Es war riskant, ihren Weg während der Runden zu kreuzen, und die zweite Mauer zu erklettern.
Bylo nebezpečné přelézt a zdolat druhou zeď.
Den letzten mit dem Seil, um den Weg der Wachen zu kreuzen.
Ve čtvrtém pak ohebné lano na cestu kolem hlídek.
Wo die Balken sich kreuzen?
Tam, kde se kříží trámy.
Möge Gott denen beistehen, die seinen Weg kreuzen.
Ať nebe pomůže tomu, kdo se mu postaví do cesty.
Allerdings würden sich die Wege des Protagonisten Ihres Films und eines Kirchenfürsten an einem Kurort wie diesem nicht kreuzen.
Ačkoli ve skutečnosti nemůže dojít k setkání protagonisty s představeným církve při bahenní koupeli, jak jste popisoval.
Eisschollen kreuzen den Kurs südwestlich.
Jsou tam ledové kry.
Dann kreuzen wir die Wege und treffen uns in Hole in the Wall.
Zmateme stopy a sejdeme se ve Velký díře.
Wenn wir nicht mehr kreuzen.
Když přestaneme kličkovat.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kein Mathematiker kann sich an ein derart einzigartiges und spektakuläres Ergebnis erinnern: Die Parallelen kreuzen sich, wobei Autonomie (zumindest für den kurzen Augenblick der Rettung) zur Interdependenz wird.
Tak bezprecedentní a ohromující výsledek žádný matematik nepamatuje: rovnoběžky se protnuly a autonomie (přinejmenším na kratičký okamžik finanční výpomoci státu) se proměnila ve vzájemnou závislost.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...