überqueren němčina

překročit, překračovat, přejít

Význam überqueren význam

Co v němčině znamená überqueren?

überqueren

přejít/přecházet trans. auf die andere Seite (von etwas) gelangen Peter half der alten Damen, die Straße zu überqueren.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Překlad überqueren překlad

Jak z němčiny přeložit überqueren?

überqueren němčina » čeština

překročit překračovat přejít přejet přecházet

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako überqueren?
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Příklady überqueren příklady

Jak se v němčině používá überqueren?

Citáty z filmových titulků

Überqueren wir die Eisfläche und entkommen den Wölfen.
Pojďme přes led a pryč od vlků.
Schliesslich verschwand er über diesen Bergpass, den sie selbst nicht zu überqueren wagten.
Nakonec jim zmizel právě tou soutěskou, do které se nikdo neodvážil.
Sie werden im Augenblick die Broad Plains überqueren.
Řekl bych, že teď mohou být v okolí Broad Plain.
Safari können Berg jetzt nicht überqueren.
Safari nepřekročit horu.
Halten Sie alle Taxis an, die die Brücke überqueren.
Zastavte všechny taxi tímto směrem.
Bevor wir Fluss überqueren, spuckst du dreimal rein.
Než přejedeme, plivni třikrát do řeky.
Dann überqueren wir Fluss nicht.
Tak přes most nejedeme.
Das frisst den Rest des Tages. Warum nicht morgen überqueren?
Skončíme až někdy v noci.
Ich warte den ganze Tag, bis Sie überqueren!
Počkám tu, než přejdete koleje. - Dejte si na čas.
Lt. Pennell soll lernen, einen Fluss im Feuer zu überqueren.
Pennell by získal zkušenost s přechodem řeky pod palbou. My jsme to dělali také tak.
Und eine Viertelstunde brauchen Sie zum Überqueren.
A vy potřebujete čtvrt hodiny.
Ich schlage vor, dass Mylady die Landenge bei Panama überqueren und ein Schiff suchen, das besser geeignet ist, eine Frau wie Sie an Bord zu nehmen.
Navrhuji, abyste se plavila na lsthmusu v Panamě, tato loď je přizpůsobená pasažérům, jako jsou ženy.
Überqueren ersten Kontrollpunkt.
Přelétáme první kontrolní bod.
Aber sie überqueren Flüsse.
A dostanou se přes řeký.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Heutzutage wissen die Menschen viel mehr über die Bedingungen in anderen Ländern als früher, und wenn sie ihr Einkommen vervielfachen können, indem sie eine Grenze überqueren, dann werden sie dies versuchen.
Lidé toho dnes o podmínkách v jiných zemích vědí daleko více než v minulosti, a pokud přechod hranice znamená, že se jejich příjem může několikanásobně zvýšit, pokusí se o něj.
So überqueren viele von ihnen die Grenze nach Ecuador und bauen dort Koka an.
Mnozí z nich proto míří pěstovat koku do Ekvádoru.
Für Politiker in Europa ist es Zeit, ihren Wählern gegenüber einzuräumen, dass Regierungen Menschen nicht davon abhalten können, Grenzen zu überqueren.
Nastal čas, aby evropští politici přiznali voličům, že vlády nemohou zabránit lidem v pohybu přes hranice.
Ob die Rebellion auch den Atlantik überqueren kann, bleibt abzuwarten.
Teprve uvidíme, zda tato vzpoura přeskočí i přes Atlantik.
Dieses Modell wurde nicht nur aufgrund aufgeklärter Prinzipien entworfen, sondern aus Notwendigkeit: Amerika musste Menschen davon überzeugen, den Ozean zu überqueren, das Elend der Grenze zum Wilden Westen und später der Industrialisierung zu ertragen.
Tento systém nevznikl pouze v důsledku osvícených principů, ale i z nutnosti: Amerika potřebovala přesvědčit lidi, aby přepluli přes oceán a zakusili těžkosti průkopnického života a později industrializace.
Im Mai, bevor die sengende und tödliche Hitze des Sommers einsetzt, versuchten hier damals nach Schätzung der örtlichen Behörden täglich durchschnittlich etwa 1.000 Migranten, die Grenze zu überqueren.
Místní úřady odhadovaly, že v měsíci květnu, než začala spalující a vražedná letní vedra, se na tomto místě pokusilo překročit hranici v průměru tisíc imigrantů denně.
Heute lassen Autofahrer Fußgänger die Straße überqueren, wie in Genf oder München (während die Fußgänger in Moskau sich immer noch vor rücksichtslosen Autofahrern in Sicherheit bringen müssen).
Řidiči už dávají přednost chodcům, stejně jako v Ženevě nebo Mnichově (zatímco v Moskvě musí lidé uhýbat řítícím se autům, jejichž řidiči naprosto neberou ohled na bezpečnost chodců).
Doch selbst wenn internationale Einrichtungen oder der Libanon nichts unternehmen, wird Israel alle Kräfte der Hisbollah angreifen, die versuchen, nahe genug heranzukommen, um die Grenze zu überqueren oder Raketen auf israelische Zivilisten abzufeuern.
I když však mezinárodní instituce nebo Libanon neučiní nic, Izrael zaútočí na jakékoliv jednotky Hizballáhu, které se pokusí proniknout do blízkosti postačující k překročení hranice nebo odpálení raket na izraelské civilisty.
Durch das bergige Gelände und internationale Handelsrouten, die politische Grenzen überqueren müssen und von ausländischen Häfen abhängig sind, zählen seine Transportkosten zu den höchsten der Welt.
Náklady na dopravu jsou tu jedny z nejvyšších na světě, což je odrazem horského terénu a mezinárodních obchodních tras, které musí překračovat státní hranice a závisí na zahraničních přístavech.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...