überschreiten němčina

překročit

Význam überschreiten význam

Co v němčině znamená überschreiten?

überschreiten

překročit über etwas hinweggehen, etwas überqueren, etwas passieren Morgen werden wir die Landesgrenze überschreiten und in das Feindesland einmarschieren. Überschreiten der Gleise verboten. sich über etwas hinwegsetzen, ein Verbot brechen Wenn Sie volltrunken ein Fahrzeug führen, überschreiten Sie das Gesetz und zudem gefährden Sie Ihr Leben und das Anderer. překročit einen Grenzwert übersteigen Der Grenzwert der Feinstaubbelastung wurde innerorts mehrfach überschritten.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Překlad überschreiten překlad

Jak z němčiny přeložit überschreiten?

überschreiten němčina » čeština

překročit převýšit přesáhnout přesahovat překonat projet pominout

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako überschreiten?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Příklady überschreiten příklady

Jak se v němčině používá überschreiten?

Citáty z filmových titulků

Wenn ich recht verstanden habe, sind Sie bei uns krank geschrieben. Und da sind Sie hier in Berlin und erlauben sich Extravaganzen, die Ihre Mittel weit überschreiten?
Pokud tomu dobře rozumím, máte zdravotní dovolenou. a přitom si tu v Berlíně užíváte. vysoko nad své možnosti?
Sie überschreiten gerade die Geschwindigkeitsgrenze.
V tomto státě je omezená rychlost, pane Neffe. 45 mil za hodinu.
Das Gewicht der Passagiere darf 3.200 Kilo nicht überschreiten. 44 Personen.
Jak všichni víte,lidský náklad je omezen na 3200 kilo a 44 osob.
Der Mensch darf bestimmte Grenzen nicht überschreiten, um zu überleben.
Jsou hranice, za kterými člověk i přes svou marnou snahu nemůže přežít.
Sie dürfen ihr Limit nicht überschreiten.
Nedovolíme vám překročit limit.
Sie überschreiten Ihre Befugnisse.
Překračujete své pravomoce.
Irgendwo hier wird er die Grenze überschreiten.
Zničte každého revolucionáře, ať už patří k Mongovi, nebo ke Xantosovi.
Dann gibt es einen Punkt, den Sie nicht überschreiten werden.
Takže existuje hranice, kterou nepřekročíte.
Diese Schmerzgrenze zu überschreiten.
Je ale třeba překonat práh bolesti.
Ich werde meinen Männern unmissverständlich befehlen, dass keiner von ihnen, kein bewaffneter Soldat, die Grenze zum Vatikan überschreiten darf.
Moji podřízení ji budou vždycky respektovat. Nikdo z nich, skutečně nikdo z německých vojáků, ji nepřekročí.
Captain, wir überschreiten Warp zehn!
Dva, veškerou energii ze štítů k motorům. Tři.
Sie überschreiten die Grenzen Ihrer Autorität.
Překračujete svou pravomoc. Nemáte právo zasahovat.
Und Sie wollen mir nicht gestatten, die Grenzen der Föderation zu überschreiten, um ihn zu retten?
A přesto mi nehodláte povolit vstup do vašeho výsostného prostoru, abych ho zachránil?
Aber der Gral kann das große Siegel nicht überschreiten.
Ale grál nesmí přejít přes Velkou pečeť.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Bei gleichbleibenden Schwellenwerten für die Ausbleichung von Korallen, werden die zukünftig zu erwartenden Sommertemperaturen diese Werte in nur wenigen Jahrzehnten regelmäßig überschreiten.
Jsou-li prahy vybělení korálů neměnné, budou je lokální letní teploty za několik desítek let pravidelně překračovat.
Unter der Leitung eines Literaturwissenschaftlers und eines Astronomen versucht diese neue Hochschule, interdisziplinäre Grenzen zu überschreiten und es den Studenten zu ermöglichen, voneinander zu lernen.
V jejím čele stojí literární vědec a astronom a jejím cílem je bořit mezioborové hranice a umožnit studentům, aby se učili jeden od druhého.
Beobachter vermuten, dass EZB-Präsident Mario Draghi und seine Kollegen endlich den Rubikon überschreiten und ein großes Programm zur quantitativen Erleichterung (QE) verabschieden - gleichbedeutend mit dem Aufkauf von Staatsanleihen im großen Stil.
Pozorovatelé předpokládají, že prezident ECB Mario Draghi a jeho kolegové konečně překročí Rubikon a ohlásí spuštění rozsáhlého programu kvantitativního uvolňování (QE) - jinými slovy velkoobjemových nákupů státních dluhopisů.
Kapital und Know-how überschreiten alle Landesgrenzen, wodurch der traditionelle bilaterale Handel von einem komplexen Netz internationaler Handelsbeziehungen abgelöst wurde.
Kapitál i know-how proudí přes hranice, a tradiční bilaterální obchodní toky tak nahradila spletitá síť mezinárodních obchodních vztahů.
Wer bereit ist, die Grenzen zum Unbekannten zu überschreiten, sollte einem Kurs folgen, der die potenziell größte Wirkung verspricht.
Je-li člověk ochoten překročit hranice neznámého, měl by jít směrem, který slibuje největší potenciální přínos.
Klimawandel, Infektionskrankheiten, Terrorismus und andere Übel können ebenso leicht die Grenzen überschreiten und eine ähnliche globale Reaktion erforderlich machen.
Klimatické změny, nakažlivé nemoci, terorismus a další neduhy, které mohou snadno překračovat hranice, si žádají obdobně globální reakci.
Die abrupte Umschichtung der Portfolios und der Ansturm auf sicherere Vermögenswerte schaffen beim Überschreiten der Grenzen nicht nur Finanzprobleme, sondern auch Wechselkurskrisen.
Překotné přesuny portfolií a spěch za bezpečnými aktivy vytvářejí při přechodu hranic nejen finanční krize, ale také krize směnných kurzů.
Die Iraner halten einen solchen Angriff für unwahrscheinlich, solange sie die Grenze des tatsächlichen Waffenbaus nicht überschreiten.
A Íránci se domnívají, že pokud nepřekročí červenou čáru skutečné výroby zbraní, není takový útok pravděpodobný.
Die Welt hat einen Fehler gemacht, als sie es Nordkorea gestattete, die Schwelle hin zu Nuklearwaffen zu überschreiten; das sollte nicht noch einmal passieren.
Umožnit Severní Koreji, aby překročila jaderný práh, bylo chybou; svět by neměl udělat tutéž chybu znovu.
Werden noch mehr Raketen abgefeuert, wird Israel die Grenze zum Libanon überschreiten und tief auf libanesisches Territorium vordringen.
A budou-li odpáleny další rakety, překročí Izrael hranice hluboko na libanonské území.
Doch bereits in drei Jahren wird der Gesamtbetrag der JGBs diese Summe überschreiten.
Během pouhých tří let úhrn JVD tento součet převýší.
Für opportunistische Politiker wird es einfacher, die Trennlinie zwischen links und rechts zu überschreiten, und vielleicht entsteht eine neue Partei der Mitte.
Propast mezi levicí a pravicí se oportunistickým politikům začne přecházet snadněji a možná se vynoří nová středová strana.
Doch der sowjetische Partei- und Regierungschef Nikita Chruschtschow entschied sich, Kennedys rote Linie heimlich zu überschreiten und die Amerikaner vor vollendete Tatsachen zu stellen.
Sovětský vůdce Nikita Chruščov se však rozhodl Kennedyho červenou čáru kradmo překročit a postavit Američany před hotovou věc.
Einige Journalisten arbeiten sehr dicht an dieser Grenze und dehnen sie auch zuweilen, aber sie zu überschreiten, ist eine andere Sache.
Někteří z nás zacházejí až k oné linii a čas od času do ní dokonce dloubnou. Ovšem překročit ji - to už je něco jiného.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...