einbrechen němčina

zhroutit se, vylomit, vloupat se

Význam einbrechen význam

Co v němčině znamená einbrechen?

einbrechen

intransitiv in ein Gebäude (beziehungsweise bei jemandem) eindringen ohne dazu befugt zu sein, oft mit Gewalt und Zerstörung von etwas verbunden Er ist in das Haus eingebrochen. Die Diebe brachen durch die Terrassentür ein. Die Diebe sind durch die Terrassentür eingebrochen. Man hat bei uns eingebrochen. intransitiv den Halt auf einer Oberfläche verlieren und sich dann durch diese Oberfläche nach unten bewegen Er brach in das Eis ein. Der Dachdecker ist auf dem Glasdach eingebrochen. transitiv einem Reittier beibringen, geritten zu werden Der Hengst wurde als Zweijähriger eingebrochen. Als alter Hase hat er schon viele Pferde eingebrochen. kaputtgehen und nach unten oder innen durchbrechen Bei der Scheune ist das Dach eingebrochen. Der Schlag war so brutal, dass die Schädeldecke einbrach. Die Rettungskräfte hatten die Mauer eingebrochen, um an die Verschütteten zu gelangen. intransitiv von der Leistung her stark abbauen Die Läuferin brach auf den letzten Metern ein. Im letzten Jahr sind seine Leistungen dann völlig eingebrochen. Der Aktienkurs brach im Laufe der Woche ein. intransitiv beginnen eines besonderen Zeitabschnittes ohne Licht, ohne Wärme Wenn die Dunkelheit einbricht, bist du aber zuhause. Letztes Jahr war der Winter zu Weihnachten schon eingebrochen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Překlad einbrechen překlad

Jak z němčiny přeložit einbrechen?

einbrechen němčina » čeština

zhroutit se vylomit vloupat se vloupat

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako einbrechen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady einbrechen příklady

Jak se v němčině používá einbrechen?

Citáty z filmových titulků

Wozu hat sie mich sonst in ihr Zimmer gelockt? Damit er hier einbrechen konnte.
Vlákala mě do svého pokoje, aby mě on mohl oloupit.
Wollten Sie bei Dr. Lehman einbrechen?
Proč jste chtěl vniknut do jeho domu?
Soll ich dafür morden oder einbrechen? Wenn möglich, dann doch auf die legale Art?
Nenajímáte si mě na vraždu ani krádež, ale na její znovunabytí poctivou, zákonnou cestou, že?
Angenommen, ihr wollt in Fort Knox einbrechen und ein paar Tonnen Gold mitgehen lassen.
Představte si, že se chcete dostat do pevnosti jako Fort Knox a nahrabat si tam tuny zlata.
Ich hätte nicht einbrechen dürfen, habe aber nichts Böses getan, ich habe alles zurückgegeben.
Řeknete mi, že bych neměl být zloděj. Přesně tak. Ale já jsem nic špatného neudělal, protože jsem to všechno vrátil zpátky.
Er wollte wohl einbrechen.
Musel se sem vloupat.
Sie nehmen an, dass dieser Mann einbrechen wollte. Aber dafür gibt es keinen Beweis.
Naznačujete, že se ten muž vloupal do vašeho bytu, ale není pro to jediný důkaz.
Dieses Ding wollte ins Lager einbrechen und alle töten.
Ta věc, co jsem viděla, zkoušela vniknout do tábora. Chystala se zabíjet.
Um 22:00 wird er dort einbrechen und schießen!
V deset hodin vrazí do pokoje a bude střílet!
Darfst du denn schon einbrechen, mein Kleiner?
Já jsem zaměstnaný člověk!
Sie fuhren nach Paris zurück, und man hat sie beim Einbrechen erwischt.
Vrátili se do Paříže, a přistihli je při pokusu o vyloupení nóbl vil.
Außerdem wäre eine Rettungsaktion sehr erniedrigend für die. Hier einbrechen zu müssen und ein hochrangiges Staatsmitglied zu retten, ihm sozusagen aus der Patsche zu helfen.
Vlámat se sem a zachránit vysoce postaveného člena státu, sebrat ho hrobníkovi z lopaty.
Ihr könnt nicht einfach hier einbrechen.
To, že jsme přátelé, vám ještě nedává právo vloupat se sem.
Unsere Umsätze würden einbrechen.
To by nás zruinovalo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Eine schwächelnde US-Wirtschaft und ein anziehender Euro werden die europäischen Ausfuhren einbrechen lassen.
Oslabující americká ekonomika a posilující euro zpomalí evropský export.
Die weltweiten Rohstoffpreise werden einbrechen, und die Preise für viele Waren und Dienstleistungen werden angesichts wachsender Arbeitslosigkeit und Überkapazitäten weniger schnell steigen.
Globální ceny komodit se zhroutí a ceny mnoha výrobků a služeb přestanou růst tak rychle, neboť se zvýší nezaměstnanost a přebytečné kapacity.
Obwohl die USA die Nase vorn haben, könnten die Gewinne teilweise bald wieder verloren sein, da der Aufbau an Vorratsvermögen die Gewinne einbrechen lässt.
V čele pelotonu se sice drží Spojené státy, avšak jejich pokrok možná brzy přijde nazmar, neboť hromadící se zásoby začínají rozleptávat zisky.
Wenn er allerdings entgegen der Verfassungsbestimmungen im Amt bleibt, könnte seine Beliebtheit leicht einbrechen, vor allem weil seine Wirtschaftspolitik nicht auf Reformen, sondern auf Glück beruht.
Pokud se však bude držet u moci navzdory ústavě, jeho popularita by se snadno mohla zhroutit, zejména proto, že jeho hospodářské politice se nedaří díky reformě, ale díky štěstí.
Zuerst könnte die politische Elite plötzlich wieder von den wichtigen Strukturreformen abrücken, der aktuelle Optimismus der mexikanischen Geschäftswelt wieder einbrechen.
Za prvé a především by politická elita náhle mohla upustit od nezbytných strukturálních reforem, což by vedlo ke kolapsu současného optimismu mexické podnikatelské sféry.
Könnten die Gewinne nicht einbrechen?
Nemohou se výnosy zhroutit?
Ein Einbrechen des Dollar ist nicht in Sicht.
Žádný kolaps dolaru na obzoru.
Jahrzehnte der Vertiefung der Finanzmärkte wären vertan; Banken würden zusammenbrechen; die Armen würden überproportional leiden, und das Wachstum würde einbrechen.
Zvrátily by se desítky let prohlubování finančních trhů, krachovaly by banky, neúměrně by trpěli chudí a ochabl by růst.
Befürworter der Sparmaßnahmen halten dem entgegen, dass das Vertrauen in die Kreditwürdigkeit des Staates einbrechen könnte und die Regierung ihre Schulden womöglich zu ungünstigen Bedingungen umschulden müsste.
Zastánci úsporných programů opáčí, že důvěra ve vládu by se mohla zhroutit a že vláda by pak musela odsunout splácení dluhu za nepříznivých podmínek.
Eine große Zunahme der Ölförderung im Irak dürfte die Abhängigkeit der USA von Öl im Verhältnis zu der von anderen Energiequellen wohl noch vergrößern, da die Weltölpreise in Folge des zusätzlichen Angebots wahrscheinlich einbrechen werden.
Podstatný nárůst těžby v Iráku prý pravděpodobně zvýší závislost USA na ropě oproti jiným energetickým zdrojům, protože s ohledem na nové zásoby zřejmě klesnou ceny ropy.
Daraufhin folgte eine staatliche VVP-Regulierung, die die Kreditvergabe bremste und die chinesischen Börsen einbrechen ließ.
Následná státem řízená regulace WMP zbrzdila tvorbu úvěrů a vyvolala propad čínských akciových trhů.
An dieser Stelle würde China den Hahn zudrehen, der Dollar würde einbrechen, und die Fed wäre gezwungen, die Zinssätze anzuheben, was die USA wieder in eine Rezession zurückwerfen würde.
Za takové situace by Čína zatáhla za brzdu, dolar by se zhroutil a Fed by byl nucen zvýšit úrokové sazby, čímž by USA znovu ponořil do recese.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...