durchlaufen němčina

projet, proběhnout, probíhat

Význam durchlaufen význam

Co v němčině znamená durchlaufen?

durchlaufen

procházet einem Ablauf unterzogen werden Der Brief lief ohne Beanstandung durch die Post. Der Kaffee ist durchgelaufen. einen Ort zu Fuß durchqueren, sich dabei umschauen Er ist durch die Messehalle gelaufen. durch die Reibung des Gehens zerstören, meist Schuhe oder Strümpfe Ich habe meine Wollsocken durchgelaufen.

durchlaufen

ein Programm oder eine Ausbildung bis zum Ende mitmachen Er hat alle Stationen der Ausbildung durchlaufen. Sie durchlief die typische Ausbildung einer höheren Tochter. ein Gebiet zu Fuß durchqueren, sich dabei laufend fortbewegen Sie hat als 20-jährige die Wüste durchlaufen. der Weg einer Empfindung durch den Körper Ein wohliger Schauer durchlief ihren Körper.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Překlad durchlaufen překlad

Jak z němčiny přeložit durchlaufen?

durchlaufen němčina » čeština

projet proběhnout probíhat pominout běžet

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako durchlaufen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Příklady durchlaufen příklady

Jak se v němčině používá durchlaufen?

Citáty z filmových titulků

Aber wie wir wissen, hat der Plan alle Abteilungen durchlaufen und ist von ihrem Vorzimmer zu den Akten gelegt worden. Erst Watanabe hat ihn wieder aufgegriffen.
Chceme vědět, kdo ten projekt prosadil.
Moskitos. Ihr Antrag muss erst ordnungsgemäß alle Stellen durchlaufen. Außerdem stirbt man an Moskitos nicht mehr.
Podle těch vašich plánů se ten park dost dobře postavit nedá.
Es wurde nun endgültig bestätigt, dass II Tempo Gigante nur bereit ist, um seinen letzten Test zu durchlaufen.
Můžeme potvrdit, že Il Tempo Gigante je konečně připraven ke srovnání se světovou elitou.
Meine Lehrerin hat gesagt, dass bei ihrem Fernseher die Zeilen durchlaufen.
Učitelka Štěpánková říkala, - že jí lítá obraz u televizoru.
Ich habe das alles durchlaufen, verstehen Sie.
To vše jsem udělal já sám, vidíš.
Sequenz durchlaufen.
Spusť sekvenci.
Wir können durchlaufen.
Přebrodíme se.
Alles muss die Kanäle durchlaufen.
Tisková zpráva musí být zpracována.
Er entschied, es wäre das Beste, unseren Lebensweg zu durchlaufen, als einer von uns leben. So wollte er uns kennen lernen.
A nejlepší způsob jak nás poznat bylo projít našim životem, narodit se, žít jako jeden znás, a tak nás pochopit.
Man kann in drei oder vier Tagen durchlaufen.
Pěšky to přejdeš za tři nebo čtyři dny.
Er scheint die Katatonie noch mal zu durchlaufen.
Zdá se, že znovu prožívá katatonii.
Ein Mensch kann die ganze Wirkung einer Tragödie noch mal durchlaufen. lange nach dem Ereignis.
Člověk může opět plně prožít nějakou tragédii, která se stala už dávno.
Wollten Sie nie die Akademie bis zum Ende durchlaufen?
Nechtěl jste nikdy řádně studovat na Akademii? Aby z vás byl důstojník?
Du hast sie durchlaufen lassen und deinetwegen verloren wir die Führung!
Tys ji nechala běžet na druhou metu a my ztratili vedení!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die chinesische Gerichtspsychiatrie hat mehrere Phasen durchlaufen.
Čínská soudní psychiatrie prošla několika fázemi.
Tatsächlich dürfte das Land aller Wahrscheinlichkeit in der ersten Hälfte dieses Jahres eine technische Rezession durchlaufen haben.
Během první poloviny letošního roku dokonce Brazílie s největší pravděpodobností zažila technickou recesi.
Im Downstream-Bereich, also den Stationen, die die Rohstoffe nach der Förderung durchlaufen, sollten die internationalen Märkte für Recycling und Entsorgung einbezogen werden.
Z činností, jež v řetězci těžbě předcházejí, by se měly zahrnout mezinárodní trhy v oblasti recyklace a likvidace odpadu.
Spanien scheint eine ähnliche Entwicklung zu durchlaufen.
Španělsko, zdá se, prochází podobným procesem.
Mindestens ein Dutzend neuer Impfstoffe und Arzneimittelkandidaten durchlaufen derzeit klinische Tests, und die Weltgesundheitsorganisation hat einen neuen diagnostischen Test namens GeneXpert zugelassen.
Nejméně dvanáct nových vakcín a léků je ve fázi klinických zkoušek a Světová zdravotnická organizace schválila nový diagnostický test s názvem GeneXpert.
Daher durchlaufen junge Arbeitnehmer am Anfang ihrer Laufbahn lange Phasen mit Jobs ohne Perspektiven und Arbeitslosigkeit, bevor sie schließlich in eine Dauerstellung aufgenommen werden - nicht unbedingt der beste Start ins Arbeitsleben.
Zaměstnanci, kteří nově vstupují na trh práce, tak musí projít dlouhým obdobím bezperspektivních zaměstnání prokládaných nezaměstnaností, než konečně získají stabilní pracovní místo - což není právě nejlepší způsob zahájení kariéry.
Es ist also kein Wunder, dass so viele von ihnen lieber zu Hause bleiben und dort allein vor sich hinwerkeln, was erklären könnte, warum so viele Entwicklungsländer eine Urbanisierung durchlaufen, ohne dass es dabei zu Produktivitätssteigerungen kommt.
Není divu, že mnozí raději zůstanou doma a pracují na svém, což může být vysvětlením toho, proč se řada rozvojových zemí urbanizuje, a přesto jejich produktivita neroste.
Die Geschichte legt außerdem nahe, dass Finanzkrisen mit der Zeit eine Verwandlung durchlaufen.
Historie také ukazuje, že finanční krize mají tendenci časem mutovat.
Es reflektiert auch das Wesen des in sich geschlossenen Regimes Syriens, das noch nie so etwas wie eine Perestroika durchlaufen hat.
Svědčí rovněž o povaze uzavřeného syrského režimu, který nikdy nepodstoupil nic, co by třeba jen vzdáleně připomínalo perestrojku.
Tatsächlich könnte es sein, dass auch die Ukraine dabei ist, ihre eigene Form einer revolutionären Katerstimmung zu durchlaufen.
Ostatně, Ukrajina možná také začíná pociťovat svou vlastní podobu revoluční kocoviny.
Man kann nur hoffen, dass die Welt nicht denselben Prozess eines pathologischen Lernens mittels hoher Inflation durchlaufen muss, der auf die Missachtung des Geldes während der 50er und 60er Jahre des vergangenen Jahrhunderts folgte.
Lze jen doufat, že svět nemusí znovu projít tímtéž procesem nezdravého učení se prostřednictvím vysoké inflace, která následovala po zanedbávání peněz během padesátých a šedesátých let minulého století.
Zweitens erkannten die meisten Palästinenser, dass ihre Fähigkeit, einen derartigen Demokratisierungsprozess zu durchlaufen, auch ein bedeutender Schritt ihn ihrem Kampf gegen Israel ist.
Za druhé většina Palestinců vnímala, že jejich schopnost projít takovým demokratickým procesem je sama o sobě významným krokem v boji proti Izraeli.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...