einstecken němčina

čerpat, zasunout, zastrčit

Význam einstecken význam

Co v němčině znamená einstecken?

einstecken

etwas in ein Behältnis hineinstecken Steck bitte unterwegs meine Post in den Briefkasten ein. etwas an einer bestimmten Stelle befestigen Es sind wieder Tücher modern, die eingesteckt werden können – sogenannte Einstecktücher. etwas zu sich nehmen, in die Kleidung stecken Hast du etwa den falschen Fünfziger eingesteckt? etwas für sich behalten, in Anspruch nehmen; ohne Widerstand hinnehmen; hinunterschlucken Tja, diese Niederlage müsst ihr wohl einstecken! ugs. jemandem überlegen sein, übertreffen Tja, diese Niederlage müsst ihr wohl einstecken! trans., ugs. jemanden ins Gefängnis bringen, zu einer Freiheitsstrafe verurteilen Der Richter ist nicht gut auf dich zu sprechen und steckt dich bestimmt ein.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Překlad einstecken překlad

Jak z němčiny přeložit einstecken?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako einstecken?

Einstecken němčina » němčina

Einwerfen Aufgeben
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Příklady einstecken příklady

Jak se v němčině používá einstecken?

Citáty z filmových titulků

Du kannst immer noch austeilen, aber nichts einstecken.
Rád se vozíš na druhejch, a přitom už sám nic nezvládáš.
Du kannst zwar noch austeilen, aber nicht mehr einstecken.
Rád se vozíš na druhejch, a přitom už sám nic nezvládáš.
Einiges hat er schon einstecken müssen.
Pěkně si dneska natloukl nos.
Und er wird noch viel mehr einstecken.
A to je teprve začátek.
Ich warte auf eine Lücke für die Rechte. 1. Runde, einstecken.
Čekám, až se mi napravo odkreje. První kolo, šťouchání.
Man muss als Beamter in einer Demokratie viel einstecken.
V obecném měřítku rozhodně.
Er hat dabei einiges einstecken müssen.
Vidím to tak, že Buddy mu dost dal.
Der muss ganz schön was einstecken.
Ten hoch dostává tvrdou lekci.
Es ist nicht wegen der Schläge, die ich einstecken musste, aber. ich bitte dich die Anweisung zu geben, keine Rekruten mehr zu bestrafen.
Není to kvůli tomu, že mě uhodil. Chci vydat zákaz tělesně trestat rekruty.
Ich, Noge übernehme die Lagerleitung. Ich möchte euch daran erinnern, dass Japan unglücklicherweise eine Niederlage einstecken musste.
Ode dneška přebírám já, Noge, velení nad touto pracovní četou na rozkaz Rudé armády.
Sie werden ihn auch nicht einstecken.
Vy si ho taky nemůžete vzít.
Sie werden das einstecken müssen.
Budete muset použít násilí.
Ich könnte Niederlagen wie diese lachend einstecken.
Tvým porážkám se můžu jedině tak smát.
Andere haben viel Schlimmeres einstecken müssen.
Znám horší věci než kopanec do zadku.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Doch haben die Hauptmerkmale des Westens, Demokratie und Rechtsstaatlichkeit, von den eigenen Verteidigern einen wesentlich härteren Schlag einstecken müssen als von ihren Angreifern.
Zásadní znaky Západu, demokracie a právní řád, však utrpěly víc v rukou jejich obhájců než těch, kdo na ně útočí.
Auch der Homo Oeconomicus, der rational handelnde Egoist der ökonomischen Modelle, muss Kritik einstecken, da er allzu oft nicht das wirkliche Verhalten von Individuen widerspiegelt.
Také homo economicus, racionálně jednající sobec, který vystupuje v modelech ekonomů, se stal nedávno terčem kritiky, protože až příliš často nevystihuje reálné chování jednotlivců.
Sollten andere Regierungen dem Beispiel Dänemarks folgen und eine Volksabstimmung über den Euro abhalten, würden die meisten wahrscheinlich eine Niederlage einstecken.
Kdyby ostatní vlády následovaly příkladu Dánska a svolaly referendum o euru, ve většině případů by nejspíš neuspěly.
Westliche Regierungen, die im Herbst 1991 als Paris-Club handelten, müssen einen Teil des Tadels einstecken.
Podle mě vinu sdílejí západní vlády, které na podzim roku 1991 vytvořily Pařížský klub.
Für die Art und Weise wie sie von ihrem Wahlheimatland behandelt wurde, haben die Holländer viel Kritik und sogar Beschimpfungen einstecken müssen.
Za to, jak se k ní její adoptivní země zachovala, sklidili Holanďané mnoho kritiky, ba dokonce i nadávek.
Aber die Clinton-Administration muss auch einige Kritik einstecken, da sie auf einen umfassenden Frieden drängte, als es klar war, dass die notwendige Vorarbeit nicht geleistet worden war.
Kritiku si ale zaslouží také Clintonova vláda, která naléhala na celkový mír i v situaci, kdy bylo jasné, že je teprve nutno připravit pro něj půdu.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...