einstehen němčina

ručit

Význam einstehen význam

Co v němčině znamená einstehen?

einstehen

für eine Sache bürgen, garantieren Ich stehe dafür ein, dass der Kredit nicht faul ist. die Verantwortung für etwas übernehmen, die Schuld für etwas anerkennen Das Mädchen stand dafür ein, dass sie die Fensterscheibe mit dem Stein zerstört hatte. für jemanden die Rechnung übernehmen, das Geld auslegen Er stand für die Rechnung seines Bruders ein. (ein Ereignis) (sich) ankündigen; bevorstehen; kurz vor dem Anfang von … stehen, beginnen Es war Silvester und das neue Jahr würde bald einstehen. sich ins Gleichgewicht bringen; einpendeln Die alte Balkenwaage war endlich eingestanden. sich einordnen, sich in eine vorgegebene Ordnung einpassen; ins Glied eintreten Er hatte sich einfach vorgedrängelt und war in die lange Schlange eingestanden. keinen Fortschritt mehr zeigen; stillstehen; jede Art von Aktivität/Leben einstellen Über den Tag hinweg ist die Einkaufsstraße voller Leben, in der Nacht steht es ein. die Verantwortung für eine Aufgabe übernehmen; in ein Dienstverhältnis oder die Schule eintreten Im Jahr 1950 bin ich in die Schule eingestanden. jägersprachlich, von Tieren: sich hinlegen Das Rotwild stand am Waldrand des Reviers ein.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Překlad einstehen překlad

Jak z němčiny přeložit einstehen?

einstehen němčina » čeština

ručit

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako einstehen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Příklady einstehen příklady

Jak se v němčině používá einstehen?

Citáty z filmových titulků

Wenn sie nicht sofort entfernt wird, kann keiner für sein Leben einstehen.
Jestli tam zůstane dokonce ani vy nemůžete být zodpovědná za jeho život.
Ich werde dem Kalifen gegenüber dafür einstehen.
Já to kalifovi vysvětlím.
Ich kann nicht für die Geschütze einstehen.
Kdybych čekal 4 hodiny, nevyhrál bych v Austerlitz.
Wer setzt sein Vertrauen in einen Mann, der all das verhöhnt, wofür wir einstehen?
Jak můžou věřit někomu, kdo si dělá srandu ze všeho, za čím si stojíme?
Immer müssen wir für seine Extravaganzen einstehen.
Musíme platit za jeho výstřelky.
Jeder muss für seine Taten einstehen.
Každý má mít svou odpovědnost!
Aber ich tanze jetzt meinen Tanz mit einer großartigen Partnerin. Sie ist nicht nur eine tolle Tänzerin. Sie hat mir gezeigt, dass es Menschen gibt, die für andere einstehen, egal zu welchem Preis.
Takže budu tančit podle svého s fantastickou partnerkou. která je nejen báječná tanečnice. ale také člověk, který mě naučil. jak se k sobě lidé mají navzájem chovat.
Der König muss nicht für das Ende seines Soldaten einstehen, Vater nicht dem Sohn, und Herr nicht den Bedienten.
Král není povinován si brát za osudy každého vojáka, otce svého syna ani pána svého sluhy.
Du wirst für Camilles Unglück einstehen!
To si zodpovíš!
Ich, Wong Fei-hong, sollte für euch alle einstehen.
Já Wong Fei-Hung, bych se vás měl zastat.
Ich dachte immer, Meinungsfreiheit ist etwas, wofür Sie einstehen.
Myslel jsem, že svoboda projevu je jedna z věcí, za které bojujeme.
Ich kann selbst einstehen.
Dokážu vybojovat své bitvy.
Wer kann für dich einstehen?
Kdo se může za tebe zaručit?
Sie hätten nicht für mich einstehen müssen.
Vím, že jste mě kryl. Nemusíte to dělat.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Wir wissen jetzt, dass die kreditwürdigsten Länder für die anderen einstehen müssen, da sonst Attacken wie die auf Griechenland, Irland oder Portugal unvermeidlich sind - und jetzt sind auch Italien und Spanien bedroht.
Teď už víme, že nejlepší úvěr musí stát za ostatními, jinak jsou nevyhnutelné hromadné medvědí spekulace, podobné těm, jež rozkolísaly Řecko, Irsko a Portugalsko - a teď podobně ohrožují Itálii a Španělsko.
Dahinter stand, so vermute ich, die Vorstellung, dass die Regierung des Emirats für jeden Kredit einstehen würde, egal, wie riskant er sein mochte.
Představa byla zřejmě taková, že se vláda emirátu postaví za každou půjčku, ať je seberiskantnější.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...