einsehen němčina

rozumět, pochopit

Význam einsehen význam

Co v němčině znamená einsehen?

einsehen

in etwas hineinsehen, einen Einblick haben Von meinem Fenster aus habe ich die Straße eingesehen. etwas prüfen, einen Einblick nehmen Mein Auftrag war, die Bücher einsehen zu lassen. selbst zu der Überzeugung kommen Ich sah ein, dass Widerstand zwecklos war. sich durch andere überzeugen lassen Erst nach langer Beratung sah er ein, dass es so nicht weiter geht.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Překlad einsehen překlad

Jak z němčiny přeložit einsehen?

einsehen němčina » čeština

rozumět pochopit znát umět chápat

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako einsehen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Příklady einsehen příklady

Jak se v němčině používá einsehen?

Citáty z filmových titulků

Nein, das können wir nicht annehmen. Das müssen Sie einsehen.
To nemůžeme přijmout.
Das wird der Exekutivausschuss einsehen.
Programový výbor se na to bude dívat stejně.
Ja, ich dachte mir, dass Sie das irgendwann einsehen.
Ano, doufal jsem, že tě to napadne.
Ich darf keine Zeit mehr verlieren, das musst du doch einsehen.
Je to otázka jen několika minut. Musíš to vidět, že..
Er wird es bestimmt einsehen.
Jsem si jistý, že pochopí situaci.
Es war bestimmt mein Fehler, aber du musst einsehen.
Je to moje vina, ale musíte pochopit, že já.
Ich wusste, du würdest es einsehen.
Drahý starý Larry. Věděl jsem, že se nakonec dohodneme.
Alan kannte natürlich die des Mannes, musste aber bald einsehen, dass er sehr wenig über die der Frau wusste.
Alan samozřejmě věděl o tom mužském jak ale brzy zjistil, o tom ženském toho příliš nevěděl.
Kannst du meine Wohnung in der 63. Straße von hier aus einsehen?
Ty snad odsud dohlédneš až do mého bytu na 63. ulici?
Das müssen Sie einsehen.
To jsi špatně pochopil.
Nun, er wird einsehen müssen, dass das 1. Geschäftsjahr immer Höhen und Tiefen hat.
Bude muset pochopit, že s podnikáním v prvním roce. je to kolísavé.
Ich kann nicht einsehen, dass diese Kinder jetzt, zum Schluss, noch sinnlos geopfert werden sollen.
Nechápu, proč mají být tyhle děti nesmyslně obětovány.
Sie verstehen ja wohl. Sie müssen einsehen, dass.
Dále, musíte si uvědomit, že.
Hoffentlich beobachten sie mich. Sie werden es einsehen.
Budu muset vidět.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Wir müssen einsehen, dass eine Weltregierung kein technokratisches Puzzle ist, das durch eine intelligente Institutionsstruktur gelöst werden kann.
Musíme si uvědomit, že globální řízení není technokratický rébus, jejž má za úkol vyřešit důmyslné institucionální uspořádání.
Regierung und externe Geber müssen einsehen, dass mehr und effizientere Mittel nötig sind, besonders für die Systeme nationaler Datenerhebungen. Das ist für diesen Prozess von großer Bedeutung.
Nedílnou součástí takové změny bude to, že vlády i externí dárci připustí potřebnost většího objemu - a efektivnějšího využití - financí, zejména pro národní statistické soustavy.
Im Moment jedoch sieht es so aus, als würden europäische Politiker lieber den Umfang der Überbrückungsdarlehen an die Peripherie ausweiten und nicht einsehen, dass die Privatmärkte letztendlich eine dauerhaftere und nachhaltigere Lösung brauchen.
Evropští tvůrci politik ale prozatím podle všeho raději stupňují výši překlenovacích úvěrů pro země na periferii a odmítají připustit, že soukromé trhy budou nakonec požadovat trvalejší a udržitelnější řešení.
Oder werden sie schlussendlich einsehen, dass ihnen eine Zukunft der Unabhängigkeit, Souveränität und Würde bevorsteht - allerdings nur, wenn sie den Israelis das zugestehen, was sie für sich selbst fordern?
Nebo konečně pochopí, že před sebou mají otevřenou budoucnost nezávislosti, suverenity a důstojnosti - ale jedině pokud Izraelcům dopřejí to, co si sami právem nárokují?
CAMBRIDGE - Wann wird China endlich einsehen, dass es nicht ewig Dollars anhäufen kann?
CAMBRIDGE - Kdy si Čína konečně uvědomí, že nemůže hromadit dolary donekonečna?
Zögerliche Fortschritte mögen vielleicht nicht toleriert werden, dennoch müssen die Außenseiter auch einsehen, dass die CCP die Erfordernisse des Fortschritts mit den ins Kraut schießenden sozialen Unruhen im Lande ins Lot bringen muß.
Vleklost je sice nepřijatelná, ale je třeba si uvědomit, že Komunistická strana Číny musí hledat rovnováhu mezi naléhavými požadavky pokroku a rozrůstajícím se neklidem ve společnosti.
Beide Seiten des Konflikts - die sudanesische Regierung mit ihren alliierten Streitkräften sowie alle Oppositionsgruppen in Darfur - müssen einsehen, dass Zivilisten nicht mehr Opfer ihrer politischen Auseinandersetzungen werden dürfen.
Obě strany konfliktu - jak súdánská vláda a její spojenecké síly, tak všechny opoziční skupiny v Dárfúru - musí pochopit, že civilisté by se už neměli stávat obětí jejich politických rozepří.
Es muss einsehen, dass die Globalisierung vor allem eine Chance darstellt, die von zuversichtlichen, innovativen und unternehmerischen Menschen ergriffen werden muss.
Potřebuje přijmout fakt, že globalizace je především příležitostí, jíž musí využít sebejistí, novátorští a podnikaví lidé.
Vor allem muss Deutschland einsehen, dass die erforderlichen Veränderungen Verbesserungen sind, die seine zukünftige Sicherheit gewährleisten.
Především si Německo musí uvědomit, že změny, jež potřebuje, jsou kroky vpřed, které zajistí jeho budoucí bezpečnost.
Wenn die USA eine solche Entwicklung vermeiden möchten, sollten sie den Einfluss ihrer eigenen Radikalen beschränken und einsehen, dass den amerikanischen Interessen im Irak am besten durch eine umfangreichere Kooperation mit dem Iran gedient ist.
Pokud je v zájmu USA se takových důsledků vyvarovat, musí zvážit, jak omezit vliv svých vlastních radikálů, a uvědomit si, že americkým zájmům v Iráku nejvíce prospěje větší míra spolupráce s Íránem.
Und ein drittes Lager würde vielleicht meinen, die Regierungen sollten einsehen, dass die Menschen dorthin ziehen müssen, wo es Arbeit gibt, statt darauf zu hoffen, dass die Jobs zu den Menschen kommen.
Třetí by nadnesl, že vlády by neměly žít v naději, že pracovní příležitosti přijdou za lidmi, a smířit s tím, že se lidé budou muset stěhovat za prací.
Es ist höchste Zeit, dass vor allem die moderaten politischen Führer auf beiden Seiten das auch einsehen.
Je na čase, aby to pochopili také političtí předáci na obou stranách, zejména ti umírnění.
Wenn immer mehr Menschen einsehen, dass sie eigentlich alles haben, könnte dieser Geist des materiellen Zugewinns seine soziale Akzeptanz verlieren.
Jak se stále více lidí ocitá v dostatku, dalo by se očekávat, že duch zisku ztratí své společenské uznání.
Der Nachwuchs in der Finanzbranche muss sich mit der Geschichte des Bankgeschäfts vertraut machen und einsehen, dass es sich von seiner besten Seite zeigt, wenn es allen Bereichen der Gesellschaft dient.
Mladí profesionálové v oboru financí se potřebují důvěrně obeznámit s dějinami bankovnictví a uvědomit si, že bankovnictví funguje nejlépe, když slouží stále se rozšiřujícím sférám společnosti.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...