prüfen němčina

zkoumat, prozkoumat

Význam prüfen význam

Co v němčině znamená prüfen?

prüfen

vyzkoušet, zkoumat feststellen, inwiefern einer Bedingung genügt wird Ob die Aussage richtig ist, bleibt zu prüfen. Prüf doch mal den Luftdruck auf dem linken Hinterreifen! jemandem eine Prüfung abnehmen Man sollte aus Rücksicht hier nicht so laut sein, denn es wird gerade geprüft.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Překlad prüfen překlad

Jak z němčiny přeložit prüfen?

Prüfen němčina » čeština

zkoušení zkoumání přezkoušení potvrzení důkaz

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako prüfen?

Prüfen němčina » němčina

Validierung
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady prüfen příklady

Jak se v němčině používá prüfen?

Citáty z filmových titulků

Der Staatsanwalt ist gerade dabei, den Sachverhalt zu prüfen.
Nebo nevinen. Okresní prokurátor ho prověřuje.
Wissen Sie, ich will mit dem Geld viel Gutes tun. und kann es mir nicht leisten, Projekte nicht zu prüfen.
Chápejte, že chci s těmi penězi udělat hodně dobrých věcí. a nemůžu si dovolit dávat je někam, do čeho nevidím.
Und jetzt prüfen wir.
Dále se podíváme.
In der freien Zeit will ich öffentliche Einrichtungen prüfen und eine Studie aller technischen Leistungen der Stadt machen.
Chci využít volný čas a prohlédnout si veřejné vybavení. a sepsat studii o technických výdobytcích ve městě.
Wir prüfen Ihre Sachen.
Musíme zkontrolovat vaše věci.
Zündung prüfen!
Ověřme rozbušku.
Ja, Zündung prüfen!
Rozbušku.
Er muss etwas wirklich Großes für mich im Sinn haben. sonst würde er mich nicht so prüfen.
Musí pro mě mít něco opravdu velkýho, jinak by mě takhle nezkoušel.
Wegen des engen Terminkalenders war das Gericht nicht in der Lage, den Fall angemessen zu prüfen.
Vzhledem k naší vytíženosti, soud neměl čas přešetřit případ, jak by měl.
Um lhre Posilion zu hallen, prüfen Sie die Nummern der Schiffe um Sie herum.
Abyste udrželi správnou pozici, musíte sledovat čísla lodí kolem vás.
Schwören Sie, alle Fragen ehrlich zu beantworten, die Ihnen gestellt werden, um Ihre Kompetenz als unparteiischer Geschworener im Prozess zwischen New York und Doris Attinger zu prüfen?
Slavnostně přísaháte, že odpovíte podle pravdy. na všechny otázky, jež vám budou položeny ve věci. vaší způsobilosti být porotcem v tomto procesu. mezi lidem státu New York a Doris Attingerovou?
Schwören Sie, alle Fragen ehrlich zu beantworten, die Ihnen gestellt werden, um Ihre Kompetenz als unparteiischer Geschworener im Prozess zwischen New York und Doris Attinger zu prüfen?
Slavnostně přísaháte, že odpovíte podle pravdy. na všechny otázky, jež vám budou položeny. ve věci vaší způsobilosti být porotcem. v tomto procesu mezi lidem státu New York a Doris Attingerovou?
Prüfen Sie sie, lernen Sie sie meinetwegen auswendig!
Vezmi si je, procti si je, zapamatuj si je.
Ich sollte seine Befunde prüfen.
Chtěl, abych ověřil jeho závěry.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ein unabhängiges Expertengremium würde die nationalen Pläne prüfen, um ihre wissenschaftliche und betriebliche Korrektheit zu bestätigen.
Národní plány by přezkoumal nezávislý expertní tým, aby ověřil jejich vědeckou a manažerskou soudržnost.
Und wenn wir uns nicht mehr auf Laborexperimente verlassen können, um die Kausalität zu prüfen, müssen wir sie mithilfe riesiger Volumen an Echtzeitdaten in der echten Welt prüfen.
A jestliže už tedy při testování kauzality nemůžeme spoléhat na laboratorní experimenty, musíme ji ověřovat ve skutečném světě, pomocí rozsáhlých objemů dat získávaných v reálném čase.
Und wenn wir uns nicht mehr auf Laborexperimente verlassen können, um die Kausalität zu prüfen, müssen wir sie mithilfe riesiger Volumen an Echtzeitdaten in der echten Welt prüfen.
A jestliže už tedy při testování kauzality nemůžeme spoléhat na laboratorní experimenty, musíme ji ověřovat ve skutečném světě, pomocí rozsáhlých objemů dat získávaných v reálném čase.
Und dann bemühten sich jene, die diese Hypotheken kauften, nie, den diesen zugrunde liegenden Wert zu prüfen - und entzogen sich damit auf spektakuläre Weise ihrer Verantwortung als Manager.
A ti, kdo si takové hypotéky sjednali, se pak vůbec neobtěžovali zkoumat jejich skutečnou hodnotu - byla to do očí bijící rezignace na manažerskou zodpovědnost.
Und der soeben beendete Besuch von US-Präsident Barack Obama in Israel bietet eine Gelegenheit, völlig neue Denkansätze zu prüfen.
Právě zakončená návštěva amerického prezidenta Baracka Obamy v Izraeli nabízí příležitost probádat ryze nové myšlení.
Aus diesem Grund prüfen wir gerade verschiedene Methoden zur Datensammlung vor Ort, einschließlich des Einsatzes mobiler Applikationen zur Digitalisierung von Papierdokumenten.
Proto vyhodnocujeme různé metody sběru dat v terénu, včetně využití mobilních aplikací k digitalizaci papírových záznamů.
Am Ende werden Frankreich und andere führende Mitgliedsstaaten wahrscheinlich alternative Möglichkeit prüfen, auf ein politisch stärker integriertes Europa hinzuarbeiten.
Je pravděpodobné, že Francouzi a další přední členské státy nakonec probádají alternativní způsoby směřování k politicky integrovanější Evropě.
Vajpayee sollte die Ernsthaftigkeit Pakistans in diesem Punkt prüfen.
Vádžpéjí by měl prověřit, zda Pákistán míní své tvrzení vážně.
Die verantwortlichen Medien sollten wirtschaftliche Trends kritisch und genau prüfen, anstatt der Meinung der breiten Masse Vorschub zu leisten.
Odpovědná média by měla kriticky zkoumat hospodářské trendy, a neuspokojovat veřejné mínění.
Banken sollten demzufolge ihre eigenen Risikomanagementsysteme entwickeln, sie nach Möglichkeit prüfen und so auslegen, dass sie Verluste außerhalb festgelegter Parameter bestrafen.
Nechme banky vyvinout jejich vlastní systémy managementu rizik, prověřujme je audity v co nejmenším rozsahu a pak je přísně trestejme, vytvoří-li ztrátu mimo dohodnuté parametry.
Während die Politiker Europas über ihre nächsten Schritte grübeln und Reaktionen erwägen, sollten die Ukrainer genau prüfen, wie viel sie durch wirtschaftliche und institutionelle Reformen auf dem Weg hin zu europäischer Normalität gewinnen könnten.
Zatímco evropští představitelé přemýšlejí o dalších krocích a zvažují možné reakce, měli by se Ukrajinci důkladně zamyslet nad otázkou, kolik by získali, kdyby se vydali cestou hospodářských a institucionálních reforem směrem k evropské normálnosti.
Die gewählten Repräsentanten der europäischen Bürger werden daher auch besser in der Lage sein, die Arbeit der Kommission gewissenhaft zu prüfen.
Díky tomu budou volení zástupci evropských občanů lépe schopni dohlížet na práci Komise.
Es gibt sogar - was Anklänge an Hermann Hesses letzten Roman Das Glasperlenspiel enthält - ein internationales Gremium, das die Gremien prüft, die die Prüfer prüfen.
Dokonce existuje - trochu na způsob posledního románu Hermanna Hesseho Hra se skleněnými perlami - mezinárodní orgán auditující orgány, jež auditují auditory.
Um den Missbrauch der Gelder zu verhindern, sollte die Europäische Kommission sämtliche nationalen Investitionsprojekte gründlich prüfen.
Aby se předešlo zneužívání peněz, veškeré národní investiční projekty by měla schvalovat Evropská komise.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...