Prüfung němčina

zkouška

Význam Prüfung význam

Co v němčině znamená Prüfung?

Prüfung

přezkoušení, prohlídka, vyzkoušení die Handlung des Kontrollierens; nachschauen oder testen, ob alles funktioniert bzw. in Ordnung ist Wir äußern uns erst nach gründlicher Prüfung des Sachverhaltes. meist offizielle Abfrage mündlich oder schriftlich in einem Fachgebiet Morgen habe ich meine mündliche Prüfung.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Prüfung překlad

Jak z němčiny přeložit Prüfung?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Prüfung?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Prüfung příklady

Jak se v němčině používá Prüfung?

Jednoduché věty

Dieser Satz benötigt die Prüfung durch einen Muttersprachler.
Je potřeba, aby tuto větu zkontroloval rodilý mluvčí.
Ich muss diese Prüfung unter allen Umständen bestehen.
Musím tuto zkoušku složit stůj co stůj.
Die letzte Prüfung war schwer und ihre Fragen waren irreführend.
Poslední zkouška byla těžká a její otázky byly matoucí.

Citáty z filmových titulků

Ich begann eine Prüfung unseres dringlichsten Bedarfs.
Už jsem začala studovat, co potřebujeme nejnutněji.
Ich bin der Meinung, meine Prüfung ist wichtiger, als herauszufinden, ob 3 unserer Genossen zu viel Champagner trinken.
Jsem si jista, že můj průzkum je důležitější. než zjišťování, zda tři z našich soudruhů. nevypili víc šampaňského než měli.
Sage mir, dass die Last, die Du mir aufludst, als Du mich das Geheimnis einer armen Seele hören ließest, nur eine Prüfung ist, die zu meiner größten Freude werden wird.
Řekni mi, že břímě, které jsi na mě naložil, když jsi mě nechal vyslechnout tajemství jedné ubohé duše, byla jen zkouškou, ze které se nakonec zrodí veliká radost.
Was der Grund dafür ist, warum ich leider das Genannte an Sie zur weiteren Prüfung zurückgeben muss.
A proto vám tedy ten případ. musím vrátit k podrobnějšímu prošetření.
Vielleicht ist es eine Prüfung.
Možná je to jen zkouška.
Nur mit der Kraft des Glaubens werden wir die Prüfung erdulden.
Jen naší silou ve víře. sneseme tohle utrpení.
Außerdem bestand ich die Prüfung.
Kromě toho, já tu zkoušku udělal.
Er soll die Prüfung bestehen.
Dejme mu zabrat!
Kein Kampf. Nur eine kleine Prüfung.
Jenom si tě tak oťukávám, člověče.
Und sie hat die winzige Prüfung mit der Zeit nicht bestanden.
A vydržel jsi to.
Das ist Odins Prüfung für untreue Ehefrauen.
To je Odinova zkouška věrnosti žen.
Wir zeigen dir alle Beweise aus den geheimen Aussagen der unglücklichen Seelen, die diese schreckliche Prüfung überlebten.
Předkládáme ti všechny důkazy, založené na tajném svědectví nešťastných duší, které přežili tuto příšernou zkoušku.
Jetzt die Prüfung Ihrer Gründe.
Nyní prezkoumám obchodní vztahy.
Die Fotos werden der Verteidigung zur Prüfung ausgehändigt, und wir lassen sie als Beweisstücke zu. Ihr Zeuge.
Snímky budou poskytnuty obhajobe k prezkoumání. a žádáme o jejich zarazení mezi dukazy.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Angenommen, ein Plan besteht die Prüfung, so würde das Geld für seine Unterstützung schnell ausgezahlt.
Za předpokladu, že by plán obstál, peníze na jeho podporu by byly urychleně vyplaceny.
Auch die Bodennutzung wird einer eingehenderen Prüfung unterzogen.
Využití půdy také prochází důkladnější revizí.
Die wirkliche Prüfung für die deutsche Regierung ist der Arbeitsmarkt.
Skutečným testem německé vlády je trh práce.
Doch die erste Prüfung für Obamas außenpolitische Führung hat viele Araber enttäuscht.
První test Obamových vůdčích schopností v zahraniční politice ale mnohé Araby zklamal.
Der bedenklichste Aspekt dieser Entwicklung ist, wie tiefgreifend diese ideologische Prüfung in Bereiche eindringt, die früher immun gegen diese Art der Manipulation waren.
Nejděsivější je to, jak hluboko tato ideologická lustrace zasahuje. Postihuje oblasti, které vůči tomuto typu manipulace bývaly imunní.
Darüber hinaus wenden die Regierungen die bestehenden Vorschriften zur Prüfung von Übernahmen durch ausländische Firmen strenger an.
Navíc vlády přísněji uplatňují stávající regulační opatření ohledně schvalování převzetí zahraničními firmami.
Wenn wir also jetzt handeln sollen, müssen wir zunächst das, was wir über die Art der Bedrohung wissen, einer eingehenden Prüfung unterziehen.
Chceme-li jednat teď hned a předejít jeho následkům, musíme nejprve pořádně prozkoumat to, co jsme se o povaze tohoto nebezpečí již dozvěděli.
Bis zum Jahr 1931 konnte selbst Großbritannien dem deutschen Modell schwer widerstehen. Auch in Großbritannien wurde eine offizielle Prüfung durchgeführt.
V roce 1931 dokonce i Velká Británie těžko odolávala německému modelu.
Aber die Verbindung von Beratung und Prüfung bringt andere perverse Anreize ins Spiel: den Anreiz, die Klienten zufriedenzustellen, die keine ungünstigen Berichte möchten.
Propojení poradenství a auditorství vsak dává prostor dalsím zvráceným motivacím: motivaci zalíbit se klientovi, který nerad slysí nepříznivé zprávy.
Die Wirtschaftsprüfer und ihre Klienten lehnten seinen Vorschlag einer Trennung von Beratung und Prüfung rundweg ab - kein Wunder, wenn man an das Ränkespiel denkt, das sich hier entwickelte.
Auditorské firmy a jejich firemní klienti - a to nijak překvapivě, vzhledem k tomu, že měly plno příležitostí se spolčit - naplno a bez obalu napadly jeho návrh, aby poskytování poradenských a auditorských bylo od sebe odděleno.
Selbstverständlich sind moralische Bedenken legitimer Bestandteil der Stammzellenforschung und es waren die Briten, die diese Bedenken einer frühzeitigen und nachhaltigen Prüfung unterzogen.
S výzkumem embryí jsou pochopitelně spojeny i legitimní morální obavy a byli to Britové, kdo tyto obavy jako první začali podrobovat stálému zkoumání.
Für Europa ist die Wahl Barack Obamas eine entscheidende Prüfung.
Zvolení Baracka Obamy představuje pro Evropu zásadní zkoušku.
Die Erfassung und Prüfung der Ansprüche ist zeitaufwändig und der Nettonutzen für die Steuerzahler gering.
Postup výběru a ověřování žádostí je časově náročný a čistý přínos pro daňové poplatníky je nízký.
Die Konferenz in Monterrey bietet jedoch eine gute Gelegenheit zur Diskussion und Prüfung derartiger Ideen.
Schůzka v Monterrey je ale jedinečnou příležitostí k diskusi o těchto úvahách a k jejich bližsímu prozkoumání.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »