Lokus | Fokus | pokud | poklus

pokus čeština

Překlad pokus německy

Jak se německy řekne pokus?
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Příklady pokus německy v příkladech

Jak přeložit pokus do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Ale pokus se utéct z města a tihle dva to schytají.
Aber wenn du versuchst abzuhauen. werden die zwei sterben.
Učinil jsem skromný pokus zabavit vaši snoubenku. vyprávěním několika legend-- poněkud ponurých-- o mé vzdálené rodné zemi.
Ich habe den bescheidenen Versuch unternommen, lhre Verlobte. mit ein paar Legenden-- noch dazu ein paar düsteren-- aus meinem fernen Heimatland zu unterhalten.
Můj pokus je téměř u konce.
Mein Experiment ist fast vollendet.
Ne, tohle byl můj poslední pokus.
Das war meine letzte Chance.
Dobře se na něj podívej, tati, a pokus se zapamatovat si ho. protože. to bude tvůj zeť.
Sieh ihn dir gut an, Papa, und versuch, ihn dir zu merken, er wird nämlich dein Schwiegersohn.
Můj první pokus se vyvedl tak, že jsem z něj udělal královnu.
Die erste geriet mir so schön, dass sie zur Königin gemacht wurde.
Ale nikdy předem nevíte, jak se pokus vyvine.
Aber man weiß nie im Voraus, was dabei herauskommt.
Byl to pokus s mořskými řasami.
Ich experimentierte dabei mit Seetang.
Jste připraven dokončit se mnou tenhle závěrečný pokus?
Sind Sie bereit, das letzte Experiment mit mir zu machen?
Vždyť to byl pokus o lynčování!
Es ging also wohl doch um einen versuchten Lynchmord?
Jeho pokus o tento čin proto musí být přičten. nemocné mysli, trpící představami o velkoleposti. a posedlou touhou stát se veřejným dobrodincem.
Seine Pläne lassen sich daher. einem kranken Geist zuschreiben, der größenwahnsinnig. und von dem irren Wunsch besessen ist, ein öffentlicher Wohltäter zu sein.
Jeho pokus o porušení školního řádu. nepřinesl z naší strany další trest.
Sein Versuch, die normale und gesunde Strafe einer Verbannung zu umgehen, führte zu keiner weiteren Maßnahme von uns.
To je ubohej pokus o vtip, Petere.
Das ist ein schlechter Scherz, Peter.
Ten váš hloupý pokus ho koupit! Kemidov přišel na to, jak je cenný!
Sie mit Ihrer blöden Beharrlichkeit haben bei Kemidow Aufsehen erregt.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A odsunutí izraelských osadníků ze západního břehu a východního Jeruzaléma se postupem času stalo stejně nemožným jako jakýkoliv pokus Izraele vystrnadit jeho zbylé Araby.
Und mit der Zeit wurde ein Abzug der Siedler aus dem Westjordanland und Ostjerusalem ebenso unmöglich wie sämtliche Versuche Israels, die verbliebenen Araber zu vertreiben.
To, že Mubarakova vláda pronásleduje islámské teroristy a je spojencem ve válce proti fundamentálnímu extremismu, mu ještě nedává volnou ruku k tomu, aby potlačoval jakýkoli sebemenší pokus o pootevření egyptské společnosti světu.
Nur weil Mubaraks Regierung islamische Terroristen verfolgt und ein Verbündeter im Krieg gegen den fundamentalistischen Extremismus ist, muss man ihm nicht gleich einen Persilschein zur Unterdrückung einer Öffnung der ägyptischen Gesellschaft ausstellen.
Šlo o pokus zachovat mír (a bezpečnost relativně slabé rakouské říše) prostřednictvím koalice vítězů prosazujících společné hodnoty.
Sie war ein Versuch, durch eine Koalition von Siegern, die gemeinsame Werte hochhielten, den Frieden (und die Sicherheit des relativ schwachen österreichischen Kaiserreichs) zu wahren.
Žádné nové iniciativy ohledně integrace se ovšem neobjeví, dokud nebudou na nový pokus připraveni lídři zemí, jež omítly Ústavní smlouvu.
Aber es wird keine neuen Erweiterungsinitiativen geben, bis die Führer der Länder, die den Verfassungsvertrag abgelehnt haben, für einen neuen Versuch bereit sind.
Pokud jde o hodnoty, stojí jakýkoli pokus rozdělit americké a evropské tradice na chybných základech.
Wenn es um die Werte geht, ist jeglicher Versuch Fehl am Platz, die amerikanischen und europäischen Traditionen voneinander zu trennen.
Partnerství mezi milovanou kratochvílí Američanů a biopalivovou lobby však zároveň představuje nejnovější pokus vychýlit veřejné mínění ve prospěch vskutku nezodpovědné politiky.
Doch die Partnerschaft zwischen einem von den Amerikanern heißgeliebten Freizeitvergnügen und der Biokraftstoff-Lobby ist auch der jüngste Versuch, die öffentliche Meinung zugunsten einer wahrhaft verantwortungslosen Politik zu beeinflussen.
Jeden takový pokus představuje kvantitativní uvolňování.
Die quantitative Lockerung stellt einen solchen Versuch dar.
Po únorovém politickém povstání a vlně drancování učinili bolivijští katoličtí biskupové skutečný a zásadový pokus o vytvoření harmonického prostoru pro dialog.
Nach dem politischen Aufruhr und den Plünderungen im vergangenen Februar bemühten sich Boliviens katholische Bischöfe wirklich und mit schlüssigen Vorschlägen um einen Verständigungsrahmen für den Dialog.
Když Franco zemřel v roce 1975, směřování země vůbec nebylo jasné, jak dokládá pokus o převrat z února 1981.
Als Franco im Jahr 1975 starb, war auch nicht klar, welchen Weg Spanien weiterhin einschlagen würde, was vor allem mit dem versuchten Staatsstreich im Februar 1981 offensichtlich wurde.
To je pokus o skutečnou revoluci, nikoliv návrat do někdejší kapitalistické minulosti.
Dabei handelt es sich um den Versuch einer wirklichen Revolution und nicht nur um eine Rückkehr in vergangene Tage des Kapitalismus.
Odbory učitelů jsou největší v Latinské Americe, odbory naftařů jsou v Latinské Americe nejbohatší a odbory zaměstnanců správy sociálního zabezpečení už léta maří každý pokus o penzijní a zdravotnickou reformu.
Die Lehrergewerkschaft ist die reichste in Lateinamerika, und die Gewerkschaft der Sozialversicherungsangestellten macht seit Jahren alle Versuche der Reformierung des Renten- und des Gesundheitswesens zunichte.
Orbánův zpola úspěsný pokus sjednotit pravici pod vlajkou FIDESZ je mezi rozvrácenými a rozhádanými pravicovými stranami střední a východní Evropy naprosto ojedinělý.
Orbans recht erfolgreiche Anstrengungen, die Rechte unter dem Banner der FIDESZ zu vereinen, sind einzigartig unter Osteuropas zersplitterten und verdrossenen rechten Parteien.
Od vědeckého výzkumu až po identifikaci komerčních aplikací nových technologií se pokrok realizuje metodou pokus-omyl.
Von der wissenschaftlichen Forschung bis zu gewerblichen Anwendung neuer Technologien werden Fortschritte nach dem Prinzip von Versuch und Irrtum erzielt.
Obecněji je pak nutné přeorientovat roli státu z plnění dobře definovaných programů na podporu experimentů typu pokus-omyl a toleranci podnikatelských nezdarů.
Allgemeiner ausgedrückt: Die Rolle des Staates muss den Schritt von der Ausführung wohldefinierter Programme zur Unterstützung von Experimenten auf der Grundlage von Versuch und Irrtum und der Hinnahme unternehmerischen Scheiterns bewältigen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...